

D1912

།རྡོ་རྗེ་བཞད་པའི་སློབ་དཔོན་གྱིས། །སེམས་ཅན་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་ཕྱིར་རོ། །དཔལ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་སཱ་དྷ་ནོ་པི་ཀ་བྱ་ཁྱ་ན། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་པའི་ ཐབས་རྣམ་པར་བཤད་པ།དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བདེ་བ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཆེ། །ཡེ་ཤེས་མཐའ་ཡས་འབྱུང་གནས་ལ། །ཕྱག་འཚལ་སྒྲུབ་ཐབས་དོན་རྣམས་ནི། །བླ་མས་བསྟན་བཞིན་བདག་གིས་བྲི། །དཔལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་བྱའོ། ། དེ་ཡང་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའོ། །འཇིག་རྟེན་གྱི་དཔལ་ནི་ལྷ་དང་མིའི་འབྱོར་པ་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པའོ། །འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ལ་བྱའོ། །དེ་གཉིས་དང་ལྡན་པས་དཔལ་ལྡན་ཞེས་བྱའོ། །དཔལ་གྱི་སྒྲས་ནི་ལྷ་མོ་བཞི་ལ སོགས་པ་ལ་ཡང་བྱ་སྟེ།དེ་རྣམས་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བའི་ཚུལ་དུ་གནས་པས་དཔལ་ལྡན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ནི་དེ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་སྟེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དང་མཐུན་པར་སྐུ་བསྟན་པས་སེམས་དཔའོ། ། མགོན་པོ་སངས་རྒྱས་ཀུན་ངོ་བོ། །ཞེས་པ་ནི་ཐུགས་རྗེའི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་སེམས་ཅན་གྱི་བསམ་པ་དང་མཐུན་པར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་མཛད་པས་མགོན་པོ་ཞེས་བྱ། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཡིན་པས་སོ། །ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་བའི གཙོ།།ཞེས་པ་ནི་སེམས་ཅན་ཞེ་སྡང་ཅན་ཐམས་ཅད་འདུལ་བའི་ཆ་ལུགས་སུ་བསྟན་པས་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའོ། །རང་སངས་རྒྱས་དང་ཉན་ཐོས་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་དང་། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོ་ཡིན་པས་ན་རྒྱལ་བའི་གཙོ། ལྷ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཆོས་ ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཚུལ་དུ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་རྟག་ཏུ་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་ལ་བྱའོ།།དད་པས་ཞེས་པ་ནི་གུས་པ་དང་བཅས་པས་སོ། །བདག་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྒོ་ནས་ཕྱག་འཚལ་ནས། །དེ་ལྟར་ཕྱག་འཚལ་བའི་དོན་ནི་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ ཀྱི་རྒྱལ་པོ་གསང་བ་འདུས་པ་འདི་གང་ཟག་བློ་དམན་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྟོགས་ཤིང་གོ་དཀའ་བས་དེ་ལྟ་བུའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཕན་གདགས་པའི་ཕྱིར་རོ།།དཔལ་ནི་བཛྲ་སཏྭ། དེ་དང་ལྡན་པས་དཔལ་ལྡན་ནོ། །གསང་འདུས་ནི་རྒྱུད་ཀྱི་མཚན་ནོ། །དོན་ནི་ངེས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
金刚持上师为了生起众生智慧。大吉祥大乐修法圆满。
梵文为：Śrī Mahāsukha Sādhanopika Vyākhyāna
藏文为：དཔལ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་རྣམ་པར་བཤད་པ།
汉译为：吉祥大乐修法广释
顶礼金刚萨埵！
顶礼大乐大金刚，
无边智慧之源处，
我今依师所教示，
书写修法诸义理。
"吉祥"是指圆满，包括世间与出世间两种。世间的吉祥是指具足一切天人富贵；出世间的是指一切佛陀功德。具足这两者故称为具吉祥。吉祥之名也指四天女等，与彼等无二瑜伽而住故称具吉祥。
金刚是真实智慧，萨埵是其本性，故称萨埵。随顺一切众生而示现身相故称萨埵。
"怙主即诸佛体性"是指以大悲为本性，随顺众生意乐而利益一切，故称怙主，是十方三世诸佛的本体故。
"忿怒金刚胜者主"是指示现调伏一切忿怒众生的形相故称忿怒金刚。超胜缘觉声闻，且为坛城之主故称胜者主。
天女是指与世间、出世间法界印无二瑜伽而恒时体验大乐。
"以信"是指恭敬。以身语意三门顶礼。如是顶礼的意义是：一切续部之王密集续，因为下劣根器者难以理解通达，为利益如是众生故。
吉祥即金刚萨埵（梵文：Vajrasattva），具此故称具吉祥。密集是续部之名。义即决定义。

 །རྟོགས་པ་ནི་སེམས་ཀྱིས་ སོ།།གསང་བ་ནི་ཚིག་གིས་སོ། །སེམས་ཅན་ནི་ཁམས་གསུམ་ན་གནས་པའོ། །ཕན་པ་ནི་མཐོ་རིས་དང་ཐར་པ་ཐོབ་པར་བྱ་བ་རྒྱུད་འདི་ལ་འཇུག་པར་བྱའོ། །བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྒྲུབ་པའོ། །དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའོ། །ཐབས་ནི་ཡན་ལག་ གོ།།འདི་ནི་བརྩམས་པའི་དངོས་པོའོ། །བཤད་པར་བྱ་ཞེས་པ་ནི་དམ་བཅའ་བའོ། །དང་པོ་སེམས་བསྐྱེད་མ་ཐག་གོ། །སྔགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསང་སྔགས་ཀྱི་ཚུལ་ལ་སྤྱོད་པའོ། །ངེས་པ་ནི་ཐེ་ཚོམ་མེད་པའོ། །ད་ནི་འཇུག་པའི་རིམ་པ་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ནི་ཡང་དག་པའི་དོན་ཏེ་དེ་ལ་ མ་ནོར་བར་སྟོན་ཅིང་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་བྱེད་པའོ།།མཉེས་པར་བྱ་བ་ཡང་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ་ཕྱི་དང་ནང་དང་གསང་བའོ། །ཕྱི་ནི་ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་དོ། །ནང་ནི་ཤེས་རབ་རྣམ་གསུམ་གྱི་སྒོ་ནས་སོ། །གསང་བ་ནི་གསང་བའི་མཆོད་པས་སོ། །དེ་ལྟར་སློབ་དཔོན་མཉེས་ པར་བྱས་ནས་དབང་རྣམ་གསུམ་ཐོབ་ནས་གནང་བ་ནི་སྒྲུབས་ཤིག་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཉེས་པར་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཟིན་ནས་སོ། །སྒྲུབ་པ་ནི་གང་ཡང་རུང་བའི་སྒྲུབ་པའི་དངོས་པོའོ། །བརྩམ་པར་བྱ་བ་ནི་འཇུག་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དོན་ནི་སྒྲ་ལས་དྲངས་ན་ མཎྜ་ནི་སྙིང་པོའོ།།ལ་ནི་ཨ་ད་ན་སྟེ་ལེན་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་པས་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེར་ཞུགས་པ་ནི་ཚུལ་བཞིན་དུ་སློབ་དཔོན་གྱིས་བསྟན་ཞིང་དབང་བསྐུར་བའོ། །དེ་བཞིན་ནི་འདྲ་བའི་དོན་གསང་བ་ནི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་དང་། །རྟོག་གེ་བས་མ་ཡིན་པའོ། །ཉིད་ནི་མ་ནོར་བ་ དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དོན་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དོན་ཏོ།།ཤེས་པ་ནི་གོ་བའོ། །ཀུན་བྱེད་ཐམས་ཅད་ཟ་བ་ཡིས། །ཞེས་པ་ནི་རྟོག་པ་མེད་ཅིང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྤྱོད་པའོ། །ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་དངོས་གྲུབ་ཐོབ། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཡོན་ཏན་དེ་ལྟ་བུ་དང་ལྡན་པས་བསྒྲུབས་ན་ཡིད་ཀྱི་འདོད་པའི་དོན་ གྲུབ་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།གཙོ་བོ་ནི་ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་དང་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གཉིས་སོ། །མི་ཕྱེད་པ་ནི་མི་འགྱུར་བ་དང་རྒྱུན་མི་འཆད་པའོ། །དད་པ་ནི་ཡིད་ཆེས་པ་དང་གུས་པ་དང་ཆགས་པའོ། །རྣམ་པ་ནི་ཐ་དད་པ་མི་རྟོག་པའི་བློ་ནི་ཐ་དད་པའི་འདུ་ཤེས་མེད་ཅིང་གཉིས་སུ་མེད་པའོ། །དམ་ཚིག་ ནི་མི་འདའ་བ་སྟེ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་སོགས་པའོ།།སྡོམ་པ་ནི་མི་གཡེང་བའོ། །གནས་པ་ནི་ལྡན་པའོ།


我来为您翻译这段藏文：
证悟是由心而成。秘密是由语言而成。众生是住于三界中的。利益是为了获得善趣和解脱而趋入此续部。为了成就而修持。那是什么呢？即是吉祥金刚萨埵等。方便是支分。这是所造作的事。所说的是誓言。最初发心之时。所谓咒师即是修行密咒之人。决定是无有怀疑。现在显示趣入次第，金刚即是真实义，于此无误地显示并获得大乐果位。令生欢喜有三种：外、内、密。外是身和受用。内是以三种智慧门。密是以密供养。如是令上师欢喜后获得三种灌顶，开许即是"你去修持"之义。
"其后"是指令生欢喜等完成之后。修持是任何修持事。开始即是趣入。坛城之义若从词源来说，"曼茶"(maṇḍa)是精要，"拉"(la)是"阿达那"(ādāna)即摄受。由坛城而成坛城。入于其中即是上师如法显示并灌顶。"如是"是相似义，秘密是不共的，非寻思者所能及。"性"是无误，与坛城义不二之义。了知即是通达。
"遍作一切吞噬者"是指无分别且无二的行为。"无疑获得悉地"是说具足如是功德而修持则成就所欲之义。主尊是本尊和金刚上师二者。不坏是不变和相续不断。信心是确信、恭敬和爱慕。种类是差别，无分别智是无有差别想而不二。誓言是不违背，即身语意等。三昧是不散乱。安住是具足。

 །དེ་ལྟ་བུའི་རྣལ་འབྱོར་པས་བསྒྲུབས་ན་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་འབྲས་བུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །བྲམ་ཟེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དགེ་བའི་ངང་ཉིད་ཡིན་པས་ན་དོར་བའི་ཚིག་གོ། །དཀྱིལ་ འཁོར་དག་ནི་དམན་པ་དང་།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི་གོང་དུ་བསྟན་པའི་ཡོན་ཏན་དང་མི་ལྡན་པར་རང་བཟོ་དང་གཟུ་ལུམས་སུ་བྱས་ཤིང་བསྒྲུབས་ན། འབྲས་བུ་མི་འཐོབ་ཅིང་བྱས་པ་ཆུད་ཟོས་པས་བྱར་མི་རུང་བར་བསྟན། དེ་ལྟ་བས་ན་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་བསྟན་ཏེ། དམ་ཚིག་ ནི་བསྒྲུབ་པའི་དམ་རྫས་སོ།།སྡོམ་པ་ནི་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་པར་དང་དུ་ལེན་པའོ། །དེ་ཡང་གང་ཡིན་ཞེ་ན། ཤ་ལ་སོགས་པ་བདུད་རྩི་ལྔའོ། །ཤ་ནི་ཤ་ཆེན། རཀྟ་ནི་ཁྲག་ཐམས་ཅད། དྲི་ཆེན་དང་རྡོ་རྗེ་ཆུ་ཡང་ཀུན་གྱིའོ། །སེམས་ནི་ལྔ་པ་བྱང་ཆུབ་བྱུང་བ་ཞེས་པ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་མེད་ པའི་རོལ་པ་ལས་བྱུང་བ་ཡིན་པས་སོ།།སྔགས་པ་ནི་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་སྒྲུབ་པ། ཆོ་གས་ཞེས་པ་ནི་བྱ་བ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རང་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་འགྲོ་ནས་འབྱུང་བའི་ཐབས་སོ། །ཉིན་གཅིག་བཞིན་དུ་ནི་དུས་ཐམས་ཅད་དུའོ། །སྦྱང་བ་ནི་ ཧཱུཾ་གིས་སོ།།འབར་བ་ནི་ཨོཾ་གྱིས་སོ། །རྟོགས་པ་ནི་ཨཱཿཡིས་སོ། །དོགས་པ་ནི་འགྲུབ་མི་འགྲུབ་པའི་ཐེ་ཚོམ་མོ། །མེད་པ་ནི་སྤངས་པའི་སེམས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ནི་སྔོན་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཅི་ལྟར་གཤེགས་པ་བཞིན་གཤེགས་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའོ། །དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན་ཐབས་ དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཚུལ་བསྒོམས་ཤིང་བསྒྲུབས་པས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ངང་དུ་གྱུར་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའོ།།མཉེས་པ་ནི་དགྱེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཡང་མངོན་སུམ་དུ་གྱུར་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ནི་གསང་སྔགས་ཀྱི་སྒོར་ཞུགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ། མཉེས་ པ་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་འབྲས་བུ་འཐོབ་པའོ།།སྦྱང་པའི་ཐབས་ནི་སྒྲུབ་པའི་རྫས་སྣོད་དུ་བཞག་ལ་དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་གཅིག་འབར་བར་བསྒོམ། །དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་མ་རྟོགས་པ་དང་ལོག་པར་རྟོགས་པའི་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་བསྲེགས་པར་བསམ། དེ་ལྟར་རྣམ་པར་དག་པར་བྱས་ལ། དེའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བའི་ དཀྱིལ་འཁོར་དང་ཨ་གཅིག་བསྐྱེད། ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཕོག་པས་ཞུ་སྟེ། བདུད་རྩིའི་ཐིགས་པ་ཚུལ་བཞིན་དུ་ཞུ་ཞིང་གཉིས་སུ་མེད་པར་སོང་བས་བདུད་རྩིར་གྱུར་པ་ནི་རྟོགས་པའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཨོཾ་བསྒོམ་ཞིང་འཕྲོ་འདུ་བྱ་བ་ནི་མ་འབར་གྱི་བར་དུའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是瑜伽士若修持，则能成就身语意之果。所谓"婆罗门"是善性本身，故为应舍之语。"坛城等是低劣"等义，是指若不具前述功德而擅自妄为并修持，则不得果报且徒劳无功，故示不应为。因此宣说誓言和律仪，誓言是修持的誓物，律仪是无过失地接受。那是什么呢？即是肉等五甘露。肉是大肉，惹格达(rakta)是一切血，大便和金刚水也是一切的。心是第五菩提所生，是由方便智慧无二游戏而生。
咒师是修持无分别，"仪轨"是行为，如来本性加持和趣入的方便。每日即是一切时。净化是以吽(hūṃ)字，燃烧是以嗡(oṃ)字，证悟是以阿(āḥ)字。疑虑是对成就与否的怀疑。无即是断除之心。如来是如同往昔如来所去而去故为如来。那又是什么呢？即是修持并成就方便智慧无二之道而成为大乐性的毗卢遮那等。欢喜是喜悦之义。即是现前。如来是入密咒门的瑜伽士，欢喜是获得身语意之果。
净化方便是将修持物置于器中，于其上观想一个燃烧的吽字，以其光芒焚烧一切未证悟和邪解的垢染。如是清净后，于其上生起月轮和一个阿字，从中放射光芒照触月轮而融化，如甘露滴般适宜地融化并成为无二，转变为甘露即是证悟。于其上观想嗡字并作放收，直至未燃尽为止。

 ། དེ་ལྟར་བྱས་ཤིང་སྤྱད་ན་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་འཐོབ་པས་དམ་ཚིག་དམ་པའོ། །དེ་ལྟར་ཤ་རྣམ་པ་ལྔ་ཡང་སྒྲུབ་པའི་རྫས་ཡིན་པ་དང་། རྟོག་པ་སྤོང་བ་དང་། རང་བཞིན་གྱིས་མཐུ་ཡོད་པས་སྤྱད་པར་བྱ་བ་བསྟན། དེ་ཡང་གླང་པོ་ཆེའི་ཤ་ནི་ལོ་ཙ་ནར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་རྣམ པར་སྣང་མཛད་ལ་མཆོད་པའི་ཚུལ་དུ་སྤྱད།རྟ་ཤ་ནི་རཏྣ་ལོ་ཙ་ན་དང་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ཚུལ་དུ་སྤྱད། ཤ་ཆེན་ནི་མཱ་མ་ཀཱི་དང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ། བ་ལང་ནི་ན་བཟའ་དཀར་མོ་དང་སྣང་བ་མཐའ་ཡས། ཁྱི་ནི་སྒྲོལ་མ་དང་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་ཚུལ་དུ་སྤྱད། མཆོག་ནི་ཐུན་མོང་ མ་ཡིན་པས་མཆོག་གོ།།འདི་རྣམས་ཀྱང་སྦྱོང་བ་ལ་སོགས་པ་གོང་མ་དང་འདྲའོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་སྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཟས་སྤངས་ལ་རྟག་ཏུ་སྒྲུབ་པའི་དམ་རྫས་སྤྱད་པའི་དོན་ཏོ། །གཞན་ནི་ཟན་ལ་སོགས་པའོ། །རྣལ་འབྱོར་པས་དེ་དག་བདེ་ བླག་ཏུ་མ་རྙེད་ན་ཟས་སྐོམ་ཐམས་ཅད་ཤ་རྣམས་ཡིན་པར་བསམ་ཞིང་སྤྱད་པར་བྱ་བར་བསྟན།རྡོ་རྗེ་སྦྱོར་བ་འདི་དག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་གོང་གི་སྦྱོང་བ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་ག་རྣམས་སོ། །དེ་ལྟར་སྤྱད་པའི་ཡོན་ཏན་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བར་འགྱུར་རོ། །ཟན་དང་ཁུར་བ་ ལ་སོགས་པ་བཟའ་བའམ།ཡང་ན་ཆུ་དང་ཆང་ལ་སོགས་པ་བཏུང་བའང་རུང་འཇིག་རྟེན་པས་མི་ནུས་པའི་དཀའ་བའི་སྤྱོད་པ་དང་ལྡན་པས་བརྟུལ་ཞུགས་ཅན་གྱིས་ཟས་སྐོམ་ཅི་ཟ་བ་དྲི་ཆུ་སྨན་ལྔ་ཤ་ལྔ་ཅི་ལྟར་སྦྱོར་བས་སྦྱོང་བ་ལ་སོགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་རུང་བར་བྱའོ། ། ད་ནི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཐ་མལ་པའི་ཚུལ་དུ་གནས་དང་དམ་རྫས་དང་ཡོ་བྱད་སྤྱད་དུ་མི་རུང་བས་དེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྟན། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཆོག་ལྡན་པ། །ཞེས་པ་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་དང་རྒྱན་ལ་སོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་དང ལྡན་པའི་ལྷ་གང་ཡང་རུང་བ་བསྒོམ་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་ལྟར་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ལྷ་བསྒོམ་པ་བསྟན། རྡོ་རྗེ་ནི་མི་ཕྱེད་པའི་དོན། ཡི་ནི་དེའི་དོན། དེ་ཡང་ཅི་ལྟར་བསྒོམ་ཞེ་ན། བདག་གི་སྙིང་གི་བར་སྣང་ལ་ཨ་ལས་བསྐྱེད་ པའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ལས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྐུ་མདོག་དཀར་བ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་རྒྱན་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པར་བསྒོམ་མོ།

如是作而行持，则获得身语意悉地，故为殊胜誓言。如是五种肉也是修持物，能断分别，且本性具力故示应当受用。其中，象肉应观想加持为佛眼并以供养毗卢遮那佛的方式受用。马肉以宝生佛眼和宝生佛的方式受用。大肉以玛玛吉和金刚萨埵的方式。牛肉以白衣佛母和无量光佛的方式。狗肉以度母和不空成就佛的方式受用。殊胜是因不共故为殊胜。这些也如前述净化等相同。
欲成就身语意的瑜伽士应舍世间食物，常用修持誓物之义。其他是饭食等。瑜伽士若难以获得这些，则示应观想一切饮食皆为诸肉而受用。所谓"这些金刚瑜伽"即是前述净化等仪轨。如是受用的功德是将得到一切佛的灌顶。
无论是食用饭食和面食等，或是饮用水和酒等，具足凡人所不能行的难行，持律者对所食用的一切饮食，应如法以尿药五种肉五种任何相应的方式，以净化等三摩地如法作之。
现在显示瑜伽士不应以平常方式受用处所、誓物和资具，故示其三摩地。"具足一切殊胜相"是指观想任何具足身语意、相好庄严等一切佛功德的本尊之义。如是显示安住的瑜伽士于身语意三者观想身语意诸尊。金刚是不坏义，"之"是其义。
那应如何观想呢？于自心虚空中从阿(a)字生起月轮，其上从吽(hūṃ)字生起智慧萨埵，身色白色，持金刚铃，具足一切庄严而观想。

།སྤྱི་བོར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཨོཾ་ལས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པར་བསྒོམ། ལྕེའི་སྟེང་དུ་པདྨ་བསྐྱེད་ལ་ཨ་ལས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་བསྒོམ། ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བསྐྱེད་པ་ལ་བྱའོ། ། ལས་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས། ཨོཾ་ལས་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད། སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤྱི་བོ་དང་ལྕེའི་སྟེང་དུ་དེ་གཉིས་ཀྱི་སྐུ་བསྐྱེད་པ་ལ་བྱ། དེ་ལྟར་བདག ལྷར་བསྒོམ་ཞིང་དམ་རྫས་དང་བཟའ་བཏུང་ཐམས་ཅད་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་འབྲས་བུ་འཐོབ་པར་འགྱུར་པའི་དོན་ཏོ།།འདི་ནི་དམ་ཚིག་ཅེས་པ་ནི་གོང་དུ་བསྟན་པའི་དམ་རྫས་ལ་སོགས་པའི་སྤྱད་པའི་ཚུལ་ལོ། །མཆོག་ནི་བླ་ན་མེད་པའི་འབྲས་བུ་ཐོབ་པར་ བྱེད་པའི་ཐབས་ཀྱི་རབ་ཡིན་པས་སོ།།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་ལྔའོ། །མཉེས་པ་ནི་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ཚུལ་བཞིན་དུ་སྤྱད་པས་དགྱེས་པ་དང་མངོན་དུ་གྱུར་པ་ལ་བྱའོ། །མཆོག་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སོ། །དངོས་གྲུབ་ཀྱང་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་ཐོབ་པའི་དོན་ ཏོ།།ཐམས་ཅད་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་སྤྱོད་པ་གྲུབ་ཀྱང་བསྡུའོ། །དེ་བས་ན་དམ་ཚིག་མཆོག་ཅེས་བྱའོ། །གཞན་ཡང་རྣལ་འབྱོར་པས་དམ་ཚིག་དང་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་ལྡན་པར་བྱ་དགོས་པར་བསྟན་པ། རྟག་པ་ཞེས་པ་ནི་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་རྒྱུན་མི་འཆད་པའོ། །གཞན་ནི་བདག་ལས་ གཞན་པ་འཕགས་པ་རྣམས་སོ།།འཕྲོག་པ་ནི་བདག་གིར་བྱ་བའོ། །སྤྱིར་འཕགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་བསྒོམ་ཞིང་ཐོབ་པར་བྱ་བ་ལའང་བྱའོ། །གནོད་སྦྱིན་དང་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པའི་ནོར་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་པའི་སྒོ་ནས་བླངས་ཤིང་སྤྱོད་པ་ལ་ཡང་བྱའོ། ། རྨད་དུ་བྱུང་བ་གསོད་པ་དང་། ཞེས་པ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་བདག་མེད་པའི་རང་བཞིན་དུ་མི་བལྟ་ཞིང་། བདག་ཏུ་བལྟ་བ་ལ་སོགས་པའི་ལྟ་བ་ལོག་པའོ། །དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅིའི་ཕྱིར་བྱ་ཞེ་ན། ཡང་དག་པའི་དོན་གྱི་གནས་བྱེད་པ་དང་ངན་སོང་དུ་གཏོང་བའི་ཕྱིར་རོ། །གསོ་བ་ནི སྤོང་བའོ།།རྨད་དུ་བྱུང་བ་ནི་དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དང་སེམས་ཅན་མང་པོ་ལ་གནོད་པར་བྱེད་པའོ། །གསོད་པ་ནི་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་པར་སྙིང་རྗེའི་སྒོ་ནས་བསྒྲལ་བའོ། །འདོད་པ་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས། ཆགས་པ་ནི་གཞན་མི་སེམས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་མི་ཕྱེད་པའི་ དོན་ཏོ།།དེ་ཉིད་ནི་མ་ནོར་བའོ། །སྤྱོད་པ་ནི་བསྒོམ་པའོ། །མདོར་ན་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་བསྒོམ་པ་ལ་བྱའོ།

在顶轮月轮之上，从嗡(oṃ)字观想毗卢遮那佛具足无上菩提手印。舌上生起莲花，从阿(a)字观想无量光佛。从吽(hūṃ)字观想金刚是生起智慧萨埵。从阿字是无量光，从嗡字是毗卢遮那。所谓"瑜伽"是指在顶部和舌上生起这二者的身相。
如是观想自身为本尊，一切誓物和饮食都将获得身语意之果。此即"誓言"是指前述誓物等的受用方式。殊胜是因为是获得无上果位的最胜方便。一切佛是指金刚萨埵等五尊。欢喜是指如法行持密咒行为而生喜悦并现前。殊胜是身语意。悉地也是于此生获得之义。"一切"也包括世间行为成就。因此称为殊胜誓言。
又示瑜伽士须恒时具足誓言，"常"是指一切时不间断。"他"是除自己以外的圣者们。"夺取"是据为己有。总之也指修持并获得圣者们的身语意。也指无过失地取用并受用夜叉和国王等的财物。
"杀害稀有"是指不观一切法无我自性，而持有我见等邪见。为何如此说呢？因为能安立真实义和令入恶趣。"治疗"是断除。"稀有"是指危害三宝、金刚上师和众多众生者。"杀害"是以无过失的悲心超度。"欲"是身语意，"贪著"是不念他事。"金刚"是不坏义。"性"是无误。"行"是修持。总之是指不间断地修持身语意。

 །འདོད་ཆགས་ནི་བླ་ན་མེད་པའི་བདེ་བའོ། །སྤྱོད་པ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་ཉམས་སུ་མྱོང་བའོ། །འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམ་ཚིག་གསུམ་མོ། །སྡོམ་པ་ནི་ སྲུང་བའོ།།བསྡམས་པའོ་ཞེས་པ་བསྲུང་བའི་ནང་ན་ཁྱད་པར་དུ་བསྟན་པའོ། །དེ་ལྟར་སྒྲུབ་པའི་རྒྱུ་དམ་ཚིག་རྣམས་བསྟན་ནས། དེ་དང་མི་མཐུན་པའི་སྤྱོད་པ་རྣམས་སྤང་བར་སྟོན་ཏེ། དམ་བཅའ་ནི་ཉན་ཐོས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་དང་ཀྲྀ་ཡའོ། །བརྟུལ་ཞུགས་ནི་མུ་སྟེགས་ཅན་ བྲག་ལ་མཆོང་བ་ལ་སོགས་པའོ།།དཀའ་སྤྱོད་ནི་མེ་ལྔ་བསྟེན་པ་དང་ཟས་མི་ཟ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །བརྟེན་པས་མི་འགྲུབ་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པའི་སྤྱོད་པ་རྣམས་སྤྱོད་པས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་མི་ཐོབ་པས་སྤོངས་ཤིག་པའི་དོན་ཏོ། །འདོད་པ་ནི་སྐུ་གསུང་ ཐུགས།ལོངས་སྤྱོད་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྒོམ་པའོ། །ཐམས་ཅད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ལ་བྱའོ། །ཡང་ན་འདོད་པ་ནི་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་དོ། །བསྟན་པ་ཞེས་པ་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་སྤྱད་པའོ། །མྱུར་དུ་འགྲུབ་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ལྟར་ བསྐྱེད་པས་སེམས་ལས་སུ་རུང་བས་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་འབྲས་བུ་འཐོབ་པའི་དོན་ཏོ།།སློང་མོ་ཟ་ཞིང་མི་བཟླས་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་མ་ཧཱ་ཡོ་གའི་སྒོར་ཞུགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཀྲྀ་ཡའམ་མུ་སྟེགས་པ་ལྟར་འཕྲལ་དུ་བསླང་ཞིང་སྔགས་བཟླ་བར་མི་བྱའོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ལུས་ངག་ ཡིད་གསུམ་ཐང་ཆད་པ་དང་ཚུལ་བཞིན་དུ་བསྒོམ་མི་ནུས་པ་དང་།མ་རྙེད་ན་བཀྲེས་སྐོམ་གྱིས་ཉོན་མོངས་པ་དང་སེམས་ལས་སུ་མི་རུང་བས་སོ། །སློང་ལ་དགའ་བར་མི་བྱའོ། །ཞེས་པ་ནི་འཕྲལ་སློང་བ་ལ་དེ་ལྟར་སྐྱོན་ཡོད་པས་སྔོན་དུ་བསླང་ཞིང་གཟུང་ངམ་སྙམ་ན། དེ་ཡང་ ཡིད་དང་འཐད་པ་མི་རྙེད་པས་མི་རུང་ངོ་།།ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཡན་ལག་མི་གཉིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀྲྀ་ཡ་བ་ལྟར་བདག་དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་བསྒོམ་ཞིང་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལོགས་སུ་མཆོད་པ་བཞིན་དུ་མི་བྱ་བར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ དང་བདག་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྒོམ་ཞིང་འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་བཟླ་བའི་དོན།ཡང་ན་ཡན་ལག་མི་གཉིས་ཞེས་བ་ནི་གཟུངས་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཚུལ་དུ་འདུག་ནས་བཟླ་བའི་དོན་ཏོ། །འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ནི་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་དོ། །དེ་ཡང་གཟུངས་ཀྱི་ལྷ་མོ་ལ་ སོགས་པའི་ཚུལ་དུ་བསྒོམ་ཞིང་སྤྱད་པའི་དོན་ཏོ།

贪欲是无上之乐。行持是以方便智慧之道而体验。"此"是指三种誓言。律仪是守护。"已摄"是在守护中特别显示。如是显示修持之因誓言后，示应断除与之不相顺的行为。誓言是声闻行为和事续。苦行是外道跳崖等。苦修是依止五火和不食等。
"依止不成就"是说行持声闻等行为不能获得身语意悉地，故应断除之义。欲是身语意，受用是观修无二。一切是指一切坛城诸尊。或者，欲是一切妙欲。"示"是一切时不间断地行持。"速得成就"是说如是生起则心调顺，于此生获得果位之义。
"乞食而不诵"是说入大瑜伽门的瑜伽士不应如事续或外道般当下乞讨并诵咒。为何如此？因为身语意疲惫且不能如法修持，若未得到则为饥渴所恼而心不调顺。"不应喜乞"是说当下乞讨有如是过失，若想"应先乞求并摄受"，这也因不能令意满意而不应为。是说应以一切资具圆满而行。
"支分不二"是说不应如事续行者那样观想自身为誓言萨埵而另外供养智慧萨埵，而应观想智慧萨埵与自身无二，并受用一切妙欲之义。或者，"支分不二"是指与持明母无二而住并诵持之义。妙欲受用是一切欲。即是以持明天女等方式观修并受用之义。

།དེ་ལྟར་སྤྱད་པའི་ཡོན་ཏན་བསྟན་པ། ལུས་དང་ངག་ཡིད་བདེར་གནས་ན། །ཞེས་པ་སྟེ། སློང་བའི་ཟས་སྤང་ཞིང་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་སྤྱད་པས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལས་སུ་རུང་བའི་དོན་ཏོ། །བྱང་ཆུབ་དམ་པ་ནི་ ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་ལས་འཕགས་པ་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་རང་བཞིན་འཐོབ་པའི་དོན་ཏོ།།གསང་སྔགས་ཚུལ་བཞིན་དུ་སྤྱད་པའི་སྐྱོན་བསྟན་པ་གཞན་དུ་བྱ་བ་ནི་གོང་དུ་སྤྱོད་པ་སྤངས་ནས་ཚུལ་དང་མི་ལྡན་པའི་སྒོ་ནས་གསང་སྔགས་བཟླས་ན་དུས་མིན་འཆི་བ་ཞེས་བྱ་ སྟེ་ཚེའི་མཐར་མ་ཐུག་བར་གློ་བུར་དུ་འཆི་བ་ལ་བྱ།དམྱལ་བ་རྣམས་སུ་རྟག་ཏུ་བསྲེག་།ཅེས་པ་ནི་ཤི་ནས་ཀྱང་དམྱལ་བར་རིམ་པ་རིམ་པར་འགྲོ་ཞིང་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་བསྲེག་པར་འགྱུར་བའི་སྐྱོན་ཡོད་པས་བྱར་མི་རུང་བར་བསྟན་ཏོ། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཞེས་པ་ལ་ སོགས་པས་ནི་གསང་སྔགས་མ་ཧཱ་ཡོ་གའི་སྒོར་ཞུགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་མི་བསྟེན་དུ་མི་རུང་བར་བསྟན་ཏོ།།སྔོན་གྱི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱང་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་བསྟེན་ཞིང་། སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་མཆོག་འདི་སྤྱད་པས་འགྲུབ་པ་ ཡིན་ནོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།ཆོས་ཀྱི་ཡི་གེ་ནི་ཡི་གེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་ཡི་གེ་ཨའོ། །འཐོབ་པར་འགྱུར་བ་དེ་ནི་དོན་འཐོབ་པའོ། །དེ་ལྟ་བས་ན་ད་ལྟར་གྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཀྱང་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་སྤྱོད་ཅིང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་བསྟན་ཏོ། །ཆགས་པ་ནི་དང་པོའམ་འདོད་པ་ལ་བྱ། ཡེ་ཤེས་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སམ་ཡི་དམ་གྱི་ལྷ། རྟག་ཅེས་པ་ནི་དུས་ཐམས་ཅད་དམ་རྒྱུན་མི་འཆད་པ་ལ་བྱ། བསྒྲུབ་ཅེས་བྱ་བ་ནི་བསྒོམ་པའམ་མངོན་སུམ་དུ་བྱེད་པ་བྱ་བས་ནི་དེ་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་ལ་སྤྱད་པར་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཡང་བསམ པ་ཇི་ལྟ་བུ་བྱེད་ཅེ་ན།ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་མཆོད་པའི་ཚུལ་དུའོ། །དེ་ལ་བྱང་ཆུབ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སོ། །དཔའ་བོ་ཞེས་པ་ནི་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ་སྟོན་ཅིང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་པའི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ། །ཡང་ན་བྱང་ཆུབ་ནི་བཛྲ་སཏྭ་ལ་སོགས་པ་ དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་སོ།།དཔའ་བོ་སྒྲ་ལས་དྲངས་ན་ཉི་མ་ལ་བྱ། མདོར་ན་ཇི་ལྟར་ཉི་མས་རབ་རིབ་ཐམས་ཅད་སེལ་བ་བཞིན་དུ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱང་སེམས་ཅན་གྱི་མི་ཤེས་པའི་རབ་རིབ་ཐམས་ཅད་ཐུགས་རྗེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་སེལ་བར་བྱེད་པས་བྱང་ཆུབ་ཉི་མ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

如是显示受用功德："身语意安乐"，是说舍弃乞食而受用一切欲，则身语意三者调顺之义。殊胜菩提是说获得超胜声闻缘觉的无上菩提法身自性之义。
显示不如法行持密咒之过失，"他处作"是说舍弃前述行为而以不如法的方式持诵密咒，则称为非时死，即未至寿终而突然死亡。"常烧于地狱"是说死后也将次第趣入地狱，一切时中将被焚烧，有此过失故示不应为。
"诸佛菩萨"等是说入密咒大瑜伽门的瑜伽士不可不依止五妙欲。是说往昔诸佛菩萨也依止五妙欲，行持此殊胜密咒行而成就之义。法字是一切字中最胜的阿(a)字。所获得即是获得义。因此示现在瑜伽士也应受用并修持五妙欲。
贪是初或欲。智慧是身语意或本尊。"常"是指一切时或不间断。"修"是指修持或现前，是说欲求此的瑜伽士应受用色等五妙欲之义。
那应当如何作意呢？是以供养智慧萨埵和菩萨的方式。其中，菩提是法界。"勇士"是显现色身并利益众生的吉祥金刚萨埵。或者，菩提是指金刚萨埵等三世诸佛。若从"勇士"字义引申则指日。总之，如同太阳能遣除一切翳障，诸佛也以大悲光明遣除众生一切无明翳障，故称为菩提日之义。

 ། གཉིས་སུ་མེད་པའི་ལྟ་བ་ལ་གོམས་པར་བྱེད་པས་རྣལ་འབྱོར་པས་འདི་དག་ལ་སྨད་པར་མི་བྱ་བ་བསྟན་ཏོ། །གཟུགས་སྡུག་པ་དང་མི་སྡུག་པ་དང་གཉི་ག་མ་ཡིན་པ་རྣམས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྒྲ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཡང་སྨད་པར་མི་བྱ་སྟེ་དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན་ལྷའི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་དུས་གསུམ གྱི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སོ།།འཆང་བ་ནི་དེ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནམ་འཛིན་པ་ལ་བྱ། རྒྱལ་ཞེས་པ་ནི་མཛེས་ཤིང་འབར་བ་ཉོན་མོངས་པ་མེད་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྡོ་རྗེ་ལ་བྱ། དེ་ཉིད་ཐམས་ཅད་དུ་ཡང་དག་པར་གནས་ཞེས་པ་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་དོན་དམ་པར་དེ་དང་གཉིས་ སུ་མེད་པ་དང་།ཀུན་རྫོབ་ཏུ་གཟུགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་ལ་སོགས་པའི་སྐུར་བསྟན་ཞིང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་པས་སོ། །དེ་ལྟ་བས་ན་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་རབ་འབྲིང་ཐ་མ་གསུམ་ཁྱད་པར་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་བསྒོམ་ཞིང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ལ་མཆོད་པར་བྱའོ། ། དེ་ལ་ཁྱད་པར་རྣམ་པ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོ་སྟོང་པ་ཉིད་དང་མཚན་མ་མེད་པ་དང་སྨོན་པ་མེད་པར་ཤེས་པ་དང་། སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའོ། །སྔགས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པའོ། །རྣམ་པ་ནི་འདི་དག་གིས་ཞེས་པ་གོང་དུ་བསྟན་པའི་མཆོད་པའི་ཐབས་རྣམས་སོ། ། དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་བསྲུང་ཞེས་པ་ནི་དེ་ཉིད་ལས་མི་འདའ་བར་བྱས་ན་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་ཞེས་པ་ནི་ཕུང་པོ་འདི་ཉིད་མ་བརྗེས་པའི་དོན་ཏོ། །འདི་དག་གིས་ཞེས་པ་གོང་དུ་བསྟན་པའི་མཆོད་པའི་ཐབས་རྣམས་སོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཉིད་ཅེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་འགྱུར་བ་འམ།རིགས་གསུམ་གྱི་རིག་འཛིན་གྱི་འབྲས་བུ་འཐོབ་པའོ། །གལ་ཏེ་གཏི་མུག་ཅན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི་གོང་དུ་བསྟན་པའི་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་དང་མི་ལྡན་པར་བདག་སྔགས་པའོ་ཞེས་པའི་མངོན་པའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་བསྒོམ་པ་དང་བཟླས་པ་བྱ་བ་འམ། གསང་ སྔགས་དང་གསང་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་སྨད་ཅིང་སྤོང་བའི་སྐྱོན་བསྟན།དེ་ལ་ཞེས་པ་ནི་དམ་ཚིག་ལས་འདས་པའོ། །དངོས་གྲུབ་མི་འབྱུང་བ་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་དངོས་གྲུབ་ཕྲ་མོ་ཡང་མི་འཐོབ་པའི་དོན་ཏོ། །ཞིང་ཞེས་པ་ནི་མི་འཐོབ་པའི་སྟེང་དུ་གོང་མ་ལྟར་ཡང་འགྱུར་བའི་ དོན་ཏོ།།རིམས་ནི་ཞག་གཅིག་པ་ལ་སོགས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
瑜伽士通过修习无二见解，教导不应该贬低这些。对于美好的、不美好的以及非二者的色法等。同样地，对于声音等也不应贬低，为什么呢？因为是天尊的自性。金刚是三世诸佛的身语意。持即是彼之自性或执持。胜者是指庄严光明、无烦恼的菩提心金刚。彼遍一切真实安住是指色等的胜义自性与之无二，在世俗谛中显现为色等天女身而利益众生。因此应当修持色等上中下三种殊胜相，供养金刚萨埵一切如来的本体。
其中三种殊胜相是指了知空性、无相、无愿三解脱门，以及加持身语意。咒师即是瑜伽士。诸相即是前述供养的方法。守护誓言律仪是指不违背彼之本质的行为。此生即是指不舍此蕴之义。这些即是前述供养的方法。三金刚即是成为一切如来身语意的自性，或获得三部持明果位。
若愚痴者等，是指不具前述密咒行为而自认为是咒师的增上慢，修持念诵，或是诽谤密咒与密咒行为的过失。于此即是违背誓言。不生成就是指连微小的世间成就也不能获得之义。且是指除了不能获得之外还会如前所说。疾病是指一日疾等。

 །དུག་ནི་སྦྲུལ་ལ་སོགས་པའི་སྲོག་ཆགས་ཀྱི་དུག་དང་། ཤིང་ཀིམྤ་ཀ་ལ་སོགས་པའི་རྩཝ་ཤིང་གི་དུག་དང་ལུས་ལས་བྱུང་བའི་དུག་གོ། །ནད་ནི་ནད་བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞི་ལ་སོགས་པའོ། །བགེགས་ནི་བགེགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བི་ན་ཡ་ཀ་ལ་སོགས་ པའོ།།ཀྱིས་ཞེས་པ་ནི་དེ་རྣམས་ཀུན་གྱིས་བསད་ནས་ཞེས་པའོ། །སེམས་ཅན་ཞེས་པ་ནི་དམ་ཚིག་ལས་འདས་པའོ། །དམྱལ་བར་འགྲོ་ཞེས་པ་ནི་དམྱལ་བ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ལ་སོགས་པར་སྐྱེ་བའོ། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་དམ་ ཚིག་ལས་འདས་པ་དེ་ཤིན་ཏུ་སྡིག་ཆེ་བར་བསྟན།བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་མཛད་པ་ནི་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་བ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་མི་བཟློག་པའི་དོན་ཏོ། །མེ་ཏོག་ལ་སོགས་ཕུལ་ཡང་མི་བཞེས་པ་ནི་དམ་ཚིག་ལས་ཉམས་པ་དེ་དགེ་བའི་རྩ་བ་ཅི་བྱས་ཀྱང་བསོད་ནམས་ཆེན་པོར་མི་འགྱུར་བའི་དོན་ཏོ། །འཇིག་ རྟེན་འདིར་ཡང་སྡུག་བསྔལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་མདོར་ན་དམ་ཚིག་ཉམས་པའི་གང་ཟག་ནི་འཇིག་རྟེན་འདི་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཤིན་ཏུ་ཡང་སྡུག་བསྔལ་བར་འགྱུར་བས་དམ་ཚིག་ལས་སྐད་ཅིག་ཀྱང་འདའ་བར་མི་རུང་བར་བསྟན།འཇིག་རྟེན་འདི་ཞེས་པ་ནི་ཚེ་འདིའོ། །སྡུག་བསྔལ་བ་ནི་ བཀྲེས་སྐོམ་ལ་སོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚོར་བ་མྱོང་བའོ།།ཕ་རོལ་ནི་ཚེ་ཕྱི་མའོ། །ཡང་ཞེས་པ་ནི་འདི་ལ་མ་གཏོགས་པའོ། །དམྱལ་བར་འགྲོ་བ་ནི་གོང་མ་དང་མཐུན་ནོ། །དམ་ཚིག་སྤྱོད་པ་ནི་གོང་དུ་བསྟན་པ་རྣམས་སོ། །ཉམས་པ་ནི་མི་བསྲུང་བའོ། །གཏི་མུག་ཅན་ནི་ ལེགས་ཉེས་ཀྱི་དོན་མི་གོ་བའོ།།འབྲས་བུ་མི་ཐོབ་ཅེས་པ་ནི་བྱས་པ་ཐམས་ཅད་འབྲས་བུ་མེད་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་དམ་ཚིག་དང་སྤྱོད་པ་རྣམས་ལ་རྣལ་འབྱོར་པ་གནས་པར་བསྟན་ནས། ད་ནི་རང་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་འཕགས་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་སྒྲུབས་ཤིག་པར་ བསྟན།སྔར་སྨོས་པའི་སྡོམ་པ་ནི་གོང་དུ་བསྟན་པ་རྣམས་སོ། །གནས་ནས་ཞེས་པ་ནི་དང་དུ་བླངས་ནས་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །རྟག་པར་ནི་དུས་ཐམས་ཅད་དུའོ། །མི་ཕྱེད་པ་ནི་མི་འགྱུར་བའོ། །བརྟུལ་ཞུགས་ཞེས་པ་ནི་ནན་ཏན་གྱིས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ ནི་རང་གིའོ།།རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི་འཕགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སོ། །སྒྲུབ་པ་བརྩམ་པར་བྱ་བ་ནི་དེར་བསྒྱུར་བའི་སྤྱོད་པ་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་འཇུག་པར་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཡང་གནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བརྩམ་ཞེ་ན། ནགས་ཚལ་ལ་སོགས་པ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །ནགས་ ཚལ་ནི་ཤིང་སྣ་ཚོགས་ཡོད་པའི་ཕྱོགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
毒是指蛇等生物的毒、基姆巴卡等树木草药的毒以及身体产生的毒。病是指四百零四种疾病等。障碍是指障碍之王毗那夜迦等。"被"是指被这些所杀之意。众生是指违背誓言者。往生地狱是指投生八大地狱等处。"诸佛菩萨"等词是表明违背誓言是极大罪过。加持是指那些大悲者们不会阻止的意思。即使供养鲜花等也不接受，是指违背誓言者无论做何善根也不会成为大福德之意。
"今世亦受苦"等词，简言之是指违背誓言的人在今世与来世都将遭受极大痛苦，故教导即使一刹那也不应违背誓言。今世即是此生。痛苦是指感受饥渴等一切痛苦。他世是指来世。"又"是指除此之外。往生地狱与前文相同。誓言行为是指前述诸项。违背是指不守护。愚痴者是指不明善恶之理。不得果报是指一切所作皆无果之意。
如是教示瑜伽士应住于誓言与行为后，现在教导应当将自身语意三者修成圣者身语意。前述律仪即是上文所说诸项。安住是指接受之意。恒常是指一切时。不变是指不改变。精进是指努力之意。身语意三者是指自己的。金刚是指圣者们的身语意。开始修持是指转变为彼之行为与进入三摩地之意。若问如何依处而修，则是教示森林等处。森林是指有各种树木之处。

།ཆེན་པོ་ནི་སྡུག་པའམ་རྒྱ་ཆེ་བའི་དོན་ཏོ། །རི་བོ་ནི་བྱ་རྒོད་སྤུངས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རི་སུལ་ནི་དབང་པོ་རིའི་བྲག་ཕུག་ལ་སོགས་པའོ། །དབེན་པ་ཆེན་པོ་ནི་དུར་ཁྲོད་དམ་ལྷ་ཁང་སྟོང་པ་ལ་སོགས་པའི་གནས་དབེན་ཞིང་ཡིད་དུ་ འོང་བ་ཐམས་ཅད་དོ།།རྣམས་སུ་ཞེས་པ་ནི་དེ་རྣམས་གང་ཡང་རུང་བའི་དོན་ཏོ། །དངོས་གྲུབ་ཐོབ་ཅེས་པ་ནི་དེ་ལྟ་བུའི་གནས་སུ་བསྒྲུབས་ན་ཡིད་ཀྱིས་འདོད་པའི་འབྲས་བུ་འཐོབ་པའི་དོན་ཏོ། །སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྒྲུབ་པའི་སྲུང་མཚམས་བཅད་པའི་ ཆོ་ག་བསྟན།སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ནི་ཕྱེད་སྐྱིལ་ལོ། །དེ་ཡང་གཡོན་པ་བསྐུམ་ཞིང་གཡས་ཅུང་ཟད་བརྐྱང་བའི་ཚུལ་ལོ། །འཇམ་པའི་སྟན་ནི་ཕྱི་དང་ནང་དང་གསང་བ་རྣམས་སོ། །ཕྱི་ནི་སྲིན་བལ་ལ་སོགས་པ་ལ་བྱས་ལ་འཇམ་ཞིང་ཡིད་དུ་འོང་བ་རྣམས་སོ། ། ནང་ནི་ཉི་ཟླ་པདྨ་ལ་སོགས་པའོ། །སྐབས་འདིར་ནང་གི་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །གསང་བ་ནི་ཡུམ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨར་ལྡན་པའི་ཚུལ་ལོ། །འདུག་ནས་ཞེས་པ་ནི་སྟན་དེ་གསུམ་གྱི་སྟེང་དུ་བདག་གོང་དུ་བསྟན་པའི་ཚུལ་དུ་འདུག་པའོ། །ཅི་བྱེད ཅེ་ན།ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཚུལ་དུ་བསྒོམ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན། གནས་ནས་ཞེས་པ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཞུགས་པའོ། །གནས་ནི་སྒྲུབ་པའི་ས་ཕྱོགས་སོ། །སྲུང་བ་ནི་བགེགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གླགས་མི་རྙེད་པར་བྱེད་པའོ། །རྣམ་པར་བསམ་པ་ནི་འོག་གི་ ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམས་སོ།།གཟུགས་ཆེན་འབར་བ་ཞེས་པ་ནི་བདག་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་ཡབ་ཡུམ་དུ་གནས་པའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཧཱུཾ་ལས་ཁྲོ་བོ་བཅུ་ཕྱུང་བའི་ཆ་ལུགས་སོ། །གཟུགས་ཆེ་བ་ནི་སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་སྐུ་དང་ ལྡན་པའོ།།འབར་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་བསྐལ་པའི་མེ་བཞིན་འབར་བའི་སེམས་ཅན་གྱི་ཉོན་མོངས་པ་སྲེག་པར་བྱེད་པའོ། །འཇིགས་རྟེན་པ་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འཁོར་བ་ལས་འཇིགས་ཤིང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་སར་འབྲོས་པར་བྱེད་པའམ་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་བར་ ཆོད་བྱེད་པའི་བགེགས་ཐམས་ཅད་སྐྲག་ཅིང་འབྲོས་པར་བྱེད་པའོ།།ཁྲོ་བོ་ནི་ཁྲོས་པའི་ཆ་ལུགས་ཤིན་ཏུ་འཇིགས་པའི་ཚུལ་ལོ། །བཅུ་དག་ནི་གྲངས་སོ། །ཕྱུང་བ་ནི་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་ཡབ་ཡུམ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཐུགས་ཀ་ནས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
大是指悦意或广大之意。山是指灵鹫山等。山涧是指帝释山的岩洞等。大寂处是指尸林或空寺等一切寂静悦意之处。"诸"是指这些任何一处之意。获得成就是指在如是处修持则能获得心中所愿之果。
"结跏趺坐"等是教导修持时结界的仪轨。菩萨跏趺坐是指半跏趺坐。即左腿屈起，右腿稍伸的姿势。柔软座垫是指外、内、密三种。外是指棉花等制成的柔软悦意之物。内是指日月莲花等。此处内指日轮。密是指与佛母无二、具足金刚莲花之相。"坐已"是指在这三种座垫上如前所述方式安坐。
若问做什么？意为修持下文所说的忿怒金刚之相。安住是指入于三摩地。处是指修持之地。守护是指使一切障碍无机可乘。观想是指下文诸三摩地。
大形光明是指自身为忿怒金刚尊父母，从其心间吽字放出十忿怒尊之相。大形是指具有压伏三界众生的身相。光明是指如同劫火般燃烧的智慧光芒，能焚烧众生烦恼。令世间惊怖是指令一切众生畏惧轮回而逃向涅槃之地，或令一切扰乱修行者的障碍恐惧逃散。忿怒是指极为可怖的忿怒形相。十即是数量。放出是指从忿怒金刚尊父母无二的心间。

 །དེ་ཡང་ཅི་ལྟ་ཞེ་ན་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་ཡབ་ཡུམ་ གཉིས་སུ་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཆ་བཅུར་བྱས་ཏེ་དེའི་ཧཱུཾ་བཅུར་གྱུར་པར་བསམ།དེ་ནས་ཡ་མཱནྟ་ཀ་པྲཛྙཱནྟ་ཀ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་མིང་བརྗོད་པ་ཙམ་གྱིས་ཁྲོ་བོ་བཅུ་ཐུགས་ཀ་ནས་ཕྱུང་ཞིང་སོ་སོའི་ཕྱོགས་སུ་མ་ལས་བསྐྱེད་པའི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ གནས་པར་བསམ་མོ།།སྨད་རྩེ་མོར་བསམ་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་དེ་རྣམས་རྐེད་པ་མན་ཆད་ཟུར་གསུམ་པ་ཕུར་བུའི་ཚུལ་དུ་བྱའོ། །རོ་སྟོད་ཁྲོ་བོ་ལྟ་བུ་ཞེས་པ་ནི་རྐེད་པ་ཡན་ཆོད་ཁྲོ་བོའི་ཆ་ལུགས་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པར་བསྒོམ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཕྱོགས་ བཅུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ནི་ཤར་ཕྱོགས་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་བཅུར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཅུ་བསྐྱེད་ནས་ཁྲོ་བོ་དེ་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་དག་གི་སྟེང་དུ་གནས་པར་བསམ་པའོ།།རིམ་བཞིན་ཞེས་པ་ནི་ཕྱོགས་དང་ཁྲོ་བོ་མ་ནོར་བ་དང་ཤར་ཕྱོགས་ནས་བསྐྱེད་པའོ། །དེ་ཡང་ ཤར་ཕྱོགས་སུ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དོ།།ཤར་ལྷོར་མི་གཡོ་མགོན་ནོ། །ལྷོར་ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ། ནུབ་ཏུ་པདྨ་མཐར་བྱེད། ནུབ་བྱང་དུ་ནཱི་ལ་དཎྜ། བྱང་དུ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི། བྱང་ཤར་དུ་མ་ཧཱ་བ་ལ། འོག་ཏུ་ཀ་མ་ལ་ཀུཎྜ་ལི། སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་མཛད་ དོ།།དེ་ལྟར་ཁྲོ་བོ་རྣམས་བསྐྱེད་ནས་ཡང་འདི་ལྟར་བྱའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །བགེགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བར་ཆད་བྱེད་པའོ། །ཐམས་ཅད་ནི་བགེགས་ཀྱི་རིགས་ཇི་ལྟ་བུ་ཡང་རུང་བ་མ་ལུས་པའི་དོན་ཏོ། །བཤིག་པ་ནི་མེད་པར་བྱས་པ་འམ། ཚར་གཅད་པའི་དོན་ཏོ། ། གནོད་མཛེས་བཀའ་སྩལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་གནོད་མཛེས་བསྐྱེད་ཅིང་བགེགས་རྣམས་ཁུག་ཅིག་པར་བཀའ་སྩལ་པ་དང་ཕུར་བུས་ཐོབ་ཅིག་པའི་དོན་ཏོ། །ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་གནས་ཞེས་པ་ནི་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས ལས་ཁྲོ་བོ་ཧཱུཾ་དཀར་བསྐྱེད་ནས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་གནས་པར་བསམ་པའོ།།དབྱར་གྱི་སྤྲིན་ཕུང་ལྟ་བུ་ཞེས་པ་ནི་དེའི་སྐུ་མདོག་བསྟན་ཏེ་ཤིན་ཏུ་ཡང་གནག་པའོ། །བསྐལ་པའི་མེ་དཔུང་ཞེས་པ་ནི་སྐུའི་འོད་ཤིན་ཏུ་འབར་ཞིང་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་སྲེག་པའི་ མཐུ་ཆེ་བའམ་བདུད་དང་བགེགས་ཐམས་ཅད་འོད་ཀྱིས་ཚིག་ཅིང་ཐལ་བར་རློག་པའི་འོད་དང་ལྡན་པའི་དོན་ཏོ།།གཡས་བརྐྱང་བ་ནི་ཞབས་གཉིས་སྟང་སྟབས་སོ།


以下是藏文的中文直译：
那么这是什么呢？愤怒金刚父母二者无二的菩提心大乐分为十份，观想其变成十个吽字。然后，仅仅念诵"阎曼德迦"、"般若安达迦"等名号，从心间放出十忿怒尊，观想他们各自安住在从种子字"玛"所化现的日轮之上。下半身观想为：这些忿怒尊从腰部以下呈三角形，如同橛形。上半身如忿怒尊的意思是：从腰部以上具有忿怒尊的装束，三面六臂等特征而修持的意思。
十方坛城的意思是：在东方等十方生起十个日轮，观想这些忿怒尊安住在坛城之上。次第的意思是：方位与忿怒尊不错乱，从东方开始生起。其中，东方是阎摩敌，东南是不动尊，南方是般若敌，西南是欲自在王，西方是莲花敌，西北是青杖，北方是甘露鬘，东北是大力，下方是莲花鬘，上方是吽作。
如是生起忿怒尊后，又应当这样做的意思。障碍的意思是：妨碍禅定的。一切是指：无论何种类型的障碍都不遗漏的意思。摧毁是指：令其消失或降伏的意思。
"降服美者受敕"等是指：生起忿怒尊降服美者并令诸障碍前来的敕令，以及用橛击打的意思。"安住日轮中央"是指：从愤怒金刚父母二者无二的菩提心中生起白色吽字忿怒尊，观想安住在日轮之上。"如夏季云团"是指：显示其身色极其黝黑。"劫火炽燃"是指：身光极其炽盛并能焚烧一切烦恼的大威力，或具有以光芒焚烧一切魔障成灰的光明之意。右腿伸展是指：两足呈立势。

 །སྨིན་མཚམས་ཁྲོ་གཉེར་ནི་དཔྲལ་བ་ཁྲོ་གཉེར་གསུམ་མམ་ལྔ་དང་ལྡན་པའོ། །དམར་བའི་སྤྱན་ནི་སེམས་ ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་ཆགས་པའི་དོན་དང་བགེགས་ཐམས་ཅད་འཇིགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྤྱན་ཤིན་ཏུ་ཡང་དམར་བར་བསྟན་ཏོ།།ཞལ་གསུམ་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཛད་པའམ་མངའ་བའི་དོན་ཏོ། །མཆེ་བ་གཙིགས་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་ ཡང་འཇིགས་པར་བྱེད་པའི་དོན་ཏོ།།རྣམ་པར་བསྒྱུར་བ་ནི་ལྗགས་སོ། །ཕྱག་དྲུག་ལ་དང་པོ་གཉིས་ཧཱུཾ་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པའོ། །དེ་ཡང་གཡོན་གྱི་མཛུབ་མོ་བསྡིགས་པའི་ཚུལ་དུ་ཐུགས་ཀྱི་ཐད་ཀར་གཞག་བའོ། །གཡས་ཀྱི་མཛུབ་མོ་གནམ་དུ་བསྡིགས་པའི་ཚུལ་དུ་བསྒྲེང་བའོ། །དཔའ་ བོ་ནི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ལྷ་ལ་སོགས་པ་གང་གིས་ཀྱང་མི་ཐུབ་པའི་དོན་ཏོ།།རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་དེ་གཉིས་ཀྱིས་སོ། །གཡས་གཉིས་ལྕགས་ཀྱུ་རལ་གྲི་ནི་བར་མ་ལྕགས་ཀྱུ་རལ་གྲིའོ། །གཡོན་གྱི་བར་མ་དགྲ་སྟ་ཐ་མ་ཞགས་པའོ། །འདི་འདྲ་གཟུགས་ཞེས་པ་ནི་གོང་དུ་ བསྟན་པའི་ཆ་ལུགས་ཁྲོ་བོ་མདུན་དུ་གནས་པར་བསྒོམས་ནས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།རང་གིས་དེ་ལ་བཀའ་སྩལ་པ། ཞེས་པ་ནི་ཐུགས་ཀ་ནས་བྱུང་བའི་ཁྲོ་བོ་ཧཱུཾ་ཀ་ར་ལ་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་བགེགས་ཐམས་ཅད་ཁུག་ཤིག་པར་སྔགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བསྐུལ་བའི་ དོན་ནོ།།དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། ཨོཾ་སུམྦྷ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་རྣམས་སོ། །ོཾ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔའམ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་བསྟན་པ་འམ། སྔགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མགོ་ཨོཾ་གྱིས་འདྲེན་པས་སོ། །དེ་ཡང་ཇི་ལྟ་ཞེ་ན། སྔོན་ལྷ་ཆེན་པོ་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་སྐྱེས་ ནས་གངས་རིའི་བུ་མོ་ཨུ་མ་དང་ཟླ་དྲུག་གི་བར་དུ་མཚམས་མ་བྱེ་བར་འདོད་ཆགས་སྤྱོད་པ་གཟིགས་ནས་ཐུགས་རྗེས་དེ་གཉིས་འདུལ་བའི་དོན་དུ་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་ཆ་ལུགས་སུ་སྤྲུལ་ནས།དེ་གཉིས་མཚམས་མ་བྱེ་བར་མནན་པའི་ཚེ་འཇིག་རྟེན་པའི་ལྷ་རྣམས་བྲེད་ཅིང་ འདར་ནས་མཛེས་སོ་མཛེས་སོ་ཞེས་བསྟོད་པས་ཡ་མཚན་དུ་གྱུར་ཏོ།།ཡང་རྣམ་པ་གཅིག་ཏུ་དེ་གཉིས་མནན་ནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྐྱེད་ཅིང་མཛེས་པར་བྱས་པས་སོ། །ན་ཞེས་པས་ནི་ངེས་པའི་དོན་ཨཱ་ན་ཡ་ཞེས་པ་ནི་བགེགས་ཐམས་ཅད་ཁྱེར་ལ་ཤོག་ཅིག་པའོ། ། ཁྲོ་བའི་རྒྱལ་པོ་འདི་དག་གིས་ཞེས་པ་ནི་སྔགས་དེ་དག་གིས་བསྐུལ་མ་ཐག་ཏུ་ཁྲོ་བོ་གནོད་མཛེས་ཀྱིས་བགེགས་ཐམས་ཅད་བཟུང་ནས་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་འོག་ཏུ་བཅུག་པར་འགྱུར་རོ།

以下是藏文的中文直译：
眉间忿纹是指额头有三道或五道忿怒纹。红色眼睛是指由于对一切众生的大悲心而生起贪着的意思，以及为了令一切障碍生起恐惧而显示极其红色的眼睛。三面是指从身语意三门利益众生或具有此能力的意思。龇牙咧嘴是指极其令人恐惧的意思。翻动是指舌头。六臂中前两臂具有吽字手印。其中左手食指作威吓状置于胸前。右手食指作威吓状向上举起。勇士是指世间天神等任何人都无法降伏的意思。
持金刚铃杵是指那两手持之。右边中间二手持钩剑，左边中间持战斧，最后持索。"如是形相"是指如上所述的忿怒尊装束，观想住于前方的意思。"自己向其下令"是指从心间生起的忿怒尊吽迦拉，以咒语方式催请愤怒金刚令一切障碍前来的意思。
那是什么呢？即嗡孙巴等咒语文字。嗡是表示五智或身语意，或因为一切咒语都以嗡字引导。其缘由如何呢？从前大天神生起大贪欲，与雪山女子乌玛连续六个月不分离行淫欲，（佛）见此后以大悲心为调伏二者，化现为大忿怒尊形相。当镇压二者不分离时，世间诸天战栗恐惧，赞叹说"美哉美哉"而生稀有。又一说是镇压二者后令其发菩提心而变得庄严。"那"字表示决定义，"阿那雅"是令一切障碍带来此处的意思。
"此等忿怒王"是指一经此等咒语催请，忿怒尊降服美者立即擒获一切障碍，置于诸忿怒尊之下。

 །བློ་ལྡན་ནི་ཆོ་ག་ལ་མཁས་པའི་རྣལ་འབྱོར་བའོ། །སྦྱོར་བ་ཡིས་ཞེས་པ་ནི་འོག་ཏུ་མནན་པའི བགེགས་རྣམས་མི་ལྟ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཕུར་བུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་ག་བྱས་ནས་ཐོབ་ཤིག་པའི་དོན་ཏོ།།རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་རྒྱལ་ཆེན་པོ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཕུར་བུ་བསྒོམ་པའི་ཐབས་སོ། །ཕུར་བུ་ཐམས་ཅད་ཁྲོ་བོ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལིའི་རང་བཞིན་ དུ་བསྒོམས་པས་རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུ་ཉིད་གནས་པ་ཞེས་བྱ།ུཏྤལ་སྔོན་པོའི་མདོག་འདྲ་བ་ནི་ཕུར་བུའི་ཁ་དོག་སྔོ་སྐྱར་འདུག་པའི་དོན་ཏོ། །འབར་བའི་ཕྲེང་བ་ནི་ཕུར་བུ་ཉིད་ལས་དཀྲིགས་པའི་ཚུལ་དུ་འཕྲོ་བའོ། །ལྟེ་བ་མན་ ཆད་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོང་དུ་བསྟན་པའི་ཁྲོ་བོ་རྣམས་འདྲ་བར་བསྒོམས་ཤིག་པའི་དོན་ཏོ།།བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་ལ་འོག་ཏུ་གཟིགས་པ་ཞེས་པ་ནི་འོག་ཏུ་མནན་པའི་བགེགས་རྣམས་ལ་མ་འགུལ་ཅིག་ཅེས་པའི་བརྡ་སྡང་མིག་ཏུ་བལྟ་བའོ། །དེའི་སྔགས་ནི་ཕུར་བུའི་ སྔགས་འོག་ནས་འབྱུང་བའོ།།བརྗོད་པ་ནི་ལན་གྲངས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དམ། ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གམ་བདུན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུ་ནི་དེ་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཕུར་བུའོ། །ངེས་པ་ནི་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་བཏབ་ན་བགེགས་ཐམས་ཅད་གནོན་པར་འགྱུར་བའི་དོན་ཏོ། །དེའི་ སྔགས་ནི།ོཾ་གྷ་གྷ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡི་གེ་རྣམས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ཐོ་བ་ཕྱག་བསྣམས་མཆོག་།ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཕུར་བུ་འདེབས་པའི་ཚེ་རྣལ་འབྱོར་པས་ཧཱུཾ་མཛད་བསྒོམ་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཡང་ཧཱུཾ་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཏང་ལ་ཐོབ་ཕུར་བུ་འཛིན་ཅིང་ཚིག་ཀྱང་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་བསྒྲགས་ཏེ།མིག་ཀྱང་སྡང་མིག་ཏུ་མེ་སྟག་འཕྲོ་བའི་ཚུལ་དུ་བལྟ་ཞིང་བགེགས་རྣམས་ཕུར་བུས་བཏབ་པར་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཕྱོགས་མཚམས་ཀུན་དུ་རྡོ་རྗེ་མེ། ཞེས་པ་ནི་ཕྱོགས་མཚམས་སུ་ཡི་གེ་རཾ་བསྐྱེད་ནས་བསྐལ་པའི་ མེ་དང་འདྲ་བར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་བསྐྱེད་པའོ།།རྣམ་པར་འཕྲོ་བ་ནི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་དུ་འཕྲོ་ཞིང་སེམས་ཅན་གྱི་ཉོན་མོངས་པ་བསྲེགས་པ་དང་། མེ་སྟག་འབར་བ་འཕྲོ་ཞིང་སྡང་བ་རྣམས་ཚིག་པར་བསམ་མོ། །ཕྱོགས་བཅུ་ཀུན་དུ་འབྲོས་པར་འགྱུར། ཞེས་ པ་ནི་བགེགས་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པའི་གནས་ཀྱི་མཚམས་ནས་སོ་སོའི་ཕྱོགས་སུ་འབྲོས་པར་འགྱུར་བའི་དོན་ཏོ།།ཕྱོགས་མཚམས་ཕུར་བུས་བཏབ་ནས་ནི་གོང་མ་ལྟར་བྱས་ནས་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།

以下是藏文的中文直译：
智者是指精通仪轨的瑜伽士。"以加持"是指为了使被镇压在下方的障碍不能观看，应当加持橛等仪轨后击打的意思。"金刚甘露大王"等是修持橛的方法。观想一切橛都是忿怒尊甘露鬘的自性，故称为金刚橛安住。如青莲花色是指橛的颜色呈青白色的意思。火焰鬘是指从橛本身以缠绕方式放射。
"脐下"等是指如上所述观想与忿怒尊相似的意思。"向下观视障碍众"是指以愤怒眼观视下方被镇压的障碍，示意其不得动摇。其咒语是下文所出现的橛咒。念诵是指一百零八遍，或二十一遍，或七遍的意思。金刚橛是指如是加持的橛。决定是指若无疑虑地击打则必定能镇压一切障碍的意思。
其咒语是"嗡嘎嘎"等文字。"手持金刚锤胜尊"等是指瑜伽士在击打橛时观想吽作尊的意思。即结吽字手印持橛，并不间断地发出"吽吽"声，以愤怒眼放射火花般观视，以橛击打诸障碍的意思。
"方隅一切金刚火"是指在方隅生起染字，如同劫火般生起智慧火。遍放是指向一切方向放射并焚烧众生烦恼，观想火花炽燃放射并焚烧怨敌。"十方一切皆逃散"是指一切障碍从修法处的边界逃往各自方向的意思。"以橛击打方隅已"是指如前所述而做的意思。

 །སྟེང་འོག་ཡང་དག་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །ཅེས་པ་ནི་གོང་མ་ལྟར་ ཕུར་བུ་གདབ་པ་དང་མེ་བསྐྱེད་པའོ།།དེ་ལྟར་གནས་སྲུང་བ་བསྟན་ནས་དམ་པའི་དོན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་གནས་སྦྱང་བའི་ཆོ་གྒ་བསྟན་ཏེ། དེ་ཡང་དོན་དམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སྦྱང་དགོས་པས་ན་སྲིད་པ་གསུམ་མ་སྐྱེས་པ་རང་བཞིན་མེད་པར་སྒོམས་ཤིག་པའི་དོན་ཏོ། ། དངོས་པོ་མེད་པར་བསྒོམ་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཕུང་པོ་དང་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ལ་སོགས་པར་སྣང་བ་གཡོ་བ་དང་མི་གཡོ་བ་ཐམས་ཅད་ཡེ་ནས་མ་སྐྱེས་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་པར་མ་ཤེས་ཤིང་ཡེ་ནས་ཡོད་པ་ལས་མེད་པར་སྒོམ་པ་ནི་སྒོམ་པ་ཡང་དག པ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་ལྟ་བས་ན་དོན་དམ་པའི་རང་བཞིན་སྒོམ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཡོད་པ་དང་མེད་པ་དང་ཐོག་མ་དང་ཐ་མ་ལ་སོགས་པའི་སེམས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ཐམས་ཅད་མི་དམིགས་པར་ནམ་མཁའ་ལྟར་བསྒོམ་པའོ། །དངོས་པོ་ནི་གོང་དུ་བསྟན་པའི་ཕུང་ པོ་དང་ཁམས་ལ་སོགས་པའོ།།བརྟན་པ་ནི་ས་དང་རི་རབ་ལ་སོགས་པའི་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ནོ། །གཡོ་བ་ནི་ལྷ་དང་མི་ལ་སོགས་པའི་བཅུད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ནོ། །ཀུན་ནི་མ་ལུས་པའི་དོན་ཏོ། །ཚིགས་བཅད་འདི་ཡིས་སྟོང་གྱུར་ཞེས་པ་ནི་གོང་དུ་བསྟན་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་སྒོ་ནས་ ནམ་མཁའ་ལྟར་བསྒོམ་པའོ།།ནས་ནི་སྟོང་པར་བསམས་ནས་བསྒྲུབ་བྱའི་ས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཆོ་ག་འདིའི་སྦྱོར་བ་ཞེས་པ་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཡེ་ཤེས་ས་ནི་རིགས་ལྔ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་བཞུགས་ པའི་གནས་ཡིན་པའམ་ཡུམ་ལྔའི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་སོ།།བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་བསྐྱེད་པ་ལ་བྱའོ། །བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་དམིགས་ནས་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་དངོས་པོར་ལྟ་བའི་བག་ཆགས་ཐམས་ཅད་བྱང་བར་བྱས་ པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཧཱུཾ་ལས་བདག་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྡོ་རྗེ་དེ་ཀུན་དུ་བཟང་མོ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་འདུག་པའི་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་ལ། དེའི་སྟེང་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྡོ་རྗེ་དང་། ཀུན་དུ་བཟང་མོ་སྐུ་མདོག་ཟླ་བའི་མདོག་དང་ འདྲ་བ་ཟླ་བའི་འོད་དང་ལྡན་པ་སངས་རྒྱས་ལྔས་དབུ་བརྒྱན་པ་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་དུ་སྦྱོར་བའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་པ་ཕྱག་རྒྱ་གཉིས་ཀྱིས་འགྱིང་བའི་ཚུལ་དུ་གཡོན་པས་ཡུམ་ལ་འཁྱུད་པ།གཡས་པས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་བསྒོམ་པའོ།

以下是藏文的中文直译：
"上下皆当善加持"是指如前所述击打橛和生起火。如是示现守护处所后，"胜义义"等显示清净处所的仪轨。由于需以胜义三摩地清净，故说观想三界无生、无自性的意思。
"观修无实体"等是指蕴、界、处等所显现的动与不动一切法，本来无生的自性而不知，从本有中观修为无，这不是正确的修持之意。因此，修持胜义自性的瑜伽士应当如虚空般观修有、无、始、终等一切心的差别皆不可得。实体是指如上所述的蕴界等。坚固是指地和须弥山等器世间。动摇是指天人等情世间。一切是指无余的意思。
"以此偈成空"是指通过上述偈颂如虚空般观修。"乃"是指观想为空后加持所修之地的意思。"此仪轨之加行"是指下文所说的观修菩提心金刚等。智慧地是因为是五部等诸尊的安住处或五佛母的自性。加持是指以三摩地生起。
"观想菩提金刚"是指如是以空性三摩地净除一切执实见习气的瑜伽士，应当观修从吽字生起自身为菩提心金刚与普贤母。从月轮中的阿字生起月轮，其上菩提心金刚与普贤母，身色如月色，具月光明，五佛庄严头顶，结跏趺坐作交合状，以二手印作妙态，左手拥抱佛母，右手持金刚杵而修持。

 །ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀུན་ཁྱབ་ཅིས་ པ་ནི་དེ་ལྟར་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྡོ་རྗེ་ཀུན་དུ་བཟང་མོ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལས་ཡི་གེ་མར་གྱུར་ལ།དེའི་འཕྲོ་འདུ་བྱས་པ་ལས་ལྷ་མོ་མཱ་མ་ཀཱིར་གྱུར་པར་བསམས་ལ་འཕྲོ་འདུ་བྱས་པ་ལས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་ཆུའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་ནས་ནམ་མཁའ་དང་ མཉམ་པར་གནས་པར་བསམ་པའི་དོན་ཏོ།།ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་དབུས་གནས་པ། །ཞེས་པ་ནི་གོང་མ་དང་འདྲ་བར་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལས་ཡི་གེ་ལཾ་དུ་གྱུར་ལ་གོང་མ་ལྟར་འཕྲོ་འདུ་བྱས་པ་ལས་ལྷ་མོ་ལོ་ཙ་ན་སྐུ་མདོག་དཀར་མོ་གྱུར་པར་བསམས་ལ་འཕྲོ་འདུ་ བྱས་པ་ལས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་སའི་ཁམས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་པར་བསམ་མོ།།དེ་ཡང་ཁྱོན་ཇི་ཙམ་ཞེ་ན། དཔག་ཚད་བྱེ་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ་དེ་ཡང་གཙོར་སྨོས་པ་ཡིན་གྱི་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀུན་ཁྱབ་པ་འམ། དེ་བས་ཆུང་བའམ་སེམས་ཀྱིས་གང་ལྕོགས་དང་ངོ་། །དང་བ་ནི་ ཤེལ་ལྟ་བུར་འདུག་ཅིང་འོད་གསལ་བའོ།།དྲི་མ་མེད་པ་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་ཉོན་མོངས་པ་མེད་པ་དང་། འཕྲལ་གྱི་ཡིད་དུ་མི་འོང་བ་མེད་པའོ། །འོད་ཟེར་སྣ་ལྔ་ནི་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་འོད་དོ། །ཀུན་དུ་འཁྲིགས་པ་ནི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་དུ་འབར་ཞིང་ རབ་རིབ་སེལ་བའི་དོན་ཏོ།།སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱིས་གནས། ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟ་བུ་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ཡིན་པའམ་རིགས་ལྔ་ལ་སོགས་པའི་ལྷའི་ཕོ་བྲང་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་པ་ཡིན་པས་སོ། །དེ་དབུས་བྷཱུཾ་ནི་གནས་ཞེས་ པ་ནི་གོང་དུ་བསྟན་པའི་ས་གཞིའི་དཀྱིལ་དུ་གཞལ་ཡས་ཁང་བསྐྱེད་པར་བསྟན།དེ་ཡང་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་རང་བཞིན་ནི་གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་དེའི་སྙིང་པོ་ཡི་གེ་བྷྲཱུཾ་ལས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །གསེར་གྱི་རི་བོ་འདྲ་བ་ ཡི།།ཞེས་པ་ནི་སྐུ་རི་རབ་དང་འདྲ་བར་ཤིན་ཏུ་ཡང་ཆེ་བ་དང་སྐུ་མདོག་སེར་བའོ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གཞལ་མེད་ཁང་ནི་དུས་གསུམ་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཞུགས་གནས་ཡིན་པས་སོ། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ནི་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ རང་བཞིན་དུ་སྨོན་ལམ་གྱིས་གྱུར་པ་ཡིན་པས་སོ།

以下是藏文的中文直译：
"遍满虚空界"是指如是从菩提心金刚与普贤母无二的菩提心变成玛字，从其放射收摄后变成佛母玛玛吉，再从放射收摄后为利众生变成水的自性，观想与虚空等同安住的意思。
"虚空金刚住中央"是指如前一样从无二菩提心变成朗字，如前放射收摄后变成白色佛母洛札那，从放射收摄后为利众生观想变成地界自性。其量有多大呢？说是亿由旬，这是主要说法，或遍满虚空界，或比此小，或随心所能。清净是指如水晶般澄明光亮。无垢是指本性无烦恼，暂时无不悦意。五色光是指白等五智自性光。遍密布是指于一切方向炽燃并遣除迷乱的意思。
"诸佛金刚尊安住"是指如是为一切佛的本体菩提心金刚的自性，或生起五部等诸尊宫殿坛城。"其中央住勃"是指在上述地基中央示现生起宫殿。又宫殿的自性是大转轮顶髻王的自性，故从其心要字勃生起的意思。
"如同金山者"是指身量如须弥山般极大且身色金黄。"诸佛无量宫"是指为三世一切如来的住处。应当观修转轮王是因为宫殿以愿力成为其自性。

།དེ་ཡང་གོང་དུ་བསྟན་པའི་ཡི་གེ་ལས་གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ཆེན་པོ་སྐུ་མདོག་གསེར་དང་འདྲ་བ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་གཡས་གསུམ་འཁོར་ལོ་དང་རྡོ་རྗེ་དང་རིན་པོ་ཆེ་བསྣམས་པ། གཡོན་ གསུམ་ན་པདྨ་དང་རལ་གྲི་དང་ལྕགས་ཀྱུ་བསྣམས་པ།རིགས་ལྔས་དབུ་བརྒྱན་པ། སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོ་བ་ལོ་ཙ་ན་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་སྦྱོར་བའི་ཚུལ་དུ་གནས་པར་བསྒོམ་པའི་དོན་ཏོ། །ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བསྟན་ཞེས་པ་ནི་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནི་ བཅོམ་ལྡན་འདས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའོ།།བསྟན་ནི་ལྷ་མོ་སྒྲོལ་མའོ། །ཤེས་རབ་ལྡན་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པའོ། །དེ་ཞེས་པ་ནི་གཞལ་ཡས་ཁང་དང་ས་གཞི་དང་ཆུའི་འོག་ཏུ་གོང་དུ་བསྟན་པའི་ཚུལ་དུ་ཡི་གེ་ཧ་ལས་ལྷ་མོ་སྒྲོལ་མ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་འདྲ་བ་བསྒོམ་ཞེས་བྱ་ བའི་དོན་ཏོ།།དེ་དང་འདྲ་བའི་ཡི་གེ་བྷྲཱུཾ་ལས་ལྷ་མོ་ན་བཟའ་དཀར་མོ་དྲོད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་གནས་པར་བསམ་མོ། །གོང་དུ་རིམ་པ་བཞིན་མ་བསྟན་པ་ནི་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཡི་གེ་དང་ཚིག་ལ་མཁས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མི་གོ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སློབ་དཔོན་གྱིས་མན་ངག་ཏུ་མཛད་པའོ། ། ནམ་མཁའ་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པ། །ཞེས་པ་ནི་ནམ་མཁའ་ཀུན་དུ་བཟང་མོའི་རང་བཞིན་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་གཞལ་ཡས་ཁང་དེ་ལྟ་བུ་བསྐྱེད་པ་དེ་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཞུགས་གནས་ཡིན་པའི་དོན་ནོ། །རིན་ཆེན་བཞི་དངོས་ཞེས་པས་ནི་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ཁ དོག་བསྟན་ཏོ།།ཡེ་ཤེས་བཞི་ལས་རིན་པོ་ཆེ་བཞིར་སྣང་བ་སྟེ་དེ་ཡང་ཤར་ཕྱོགས་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཤེལ་ལྟ་བུར་སྣང་བ་དང་། ལྷོ་ཕྱོགས་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་ལྟར་སྣང་བ་དང་། ནུབ་ཕྱོགས་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་པདྨ་རཱ་ག་ལྟར་སྣང་བ་དང་། བྱང་ཕྱོགས་ བྱ་བ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་མརྒད་ལྗང་གུ་ལྟར་སྣང་བའོ།།ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ནི་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །མཆོད་རྟེན་ཞེས་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱིས་མཆོད་པར་འོས་པ་གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རང་བཞིན་ནོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། ། འོད་ཟེར་འཕྲོ་བས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །ཞེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་ལྔར་འཕྲོ་ཞིང་མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་ཏུ་གྱུར་ནས་གཞལ་ཡས་ཁང་དེ་བརྒྱན་པའོ། །ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་སོ། །དེ་ཡང་ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་སངས་རྒྱས ཀྱི་མཁྱེན་པ་གཏིང་དཔག་དཀའ་བས་སོ།

以下是藏文的中文直译：
即从上述字中观修大转轮顶髻王，身色如金，三面六臂，右三手持轮、金刚、宝，左三手持莲花、宝剑、铁钩，五部庄严头顶，身放无量光明遍照十方，与洛札那无二交合而住的意思。
"示现业金刚"中，业金刚是指世尊不空成就，示现是指度母天女。具慧者是指瑜伽士。"彼"是指在宫殿、地基和水下，如上所述从哈字观修度母天女如同风轮的意思。从与彼相似的勃字观想白衣天女住于一切暖性之相。上文未按次第显示，是为使精通外在文字语言者不解而上师作为口诀。
"安住虚空界中央"是指在普贤母自性空性的虚空中生起如是宫殿，是一切善逝的住处之意。"四宝体"是显示宫殿颜色。从四智慧现为四宝，即东方镜像智慧现如水晶，南方平等性智慧现如蓝宝石，西方妙观察智慧现如红宝石，北方成所作智慧现如绿色翡翠。应知法界智慧遍及一切。
"支提"是指堪为三界供养的转轮顶髻王自性的意思。"放射光明以庄严"是指五智慧光放射五色光明，成为供养差别而庄严彼宫殿。"智慧海"是指佛陀。因为声闻、缘觉等难以测度佛陀的智慧深度。

།དུས་གསུམ་ནི་འདས་པ་དང་མ་འོངས་པ་དང་ད་ལྟར་རོ། །ཡང་ན་ཡེ་ཤེས་ནི་གདོད་མ་ནས་མ་སྐྱེས་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སོ། །རྒྱ་མཚོ་ནི་མཐའ་ཐུག་པ་མེད་པའོ། །དེའི་རང་བཞིན་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཡིན་པའི་དོན་ཏོ། །གནས་ སུ་དེ་ནི་རྣམ་པར་བསམ།།ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟ་བུའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱི་བཞུགས་གནས་ཡིན་པར་བསྒོམ་མོ། །གྲུ་བཞི་པ་ལ་སྒོ་བཞི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི་གཞལ་ཡས་ཁང་དེའི་དབྱིབས་དང་རྒྱན་བསྟན། གྲུ་བཞི་ཡེ་ཤེས་བཞིའམ་ཡུམ་བཞི་ལས་གྲུབ་པའི་རྟགས་ སོ།།སྒོ་བཞི་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་སོགས་པ་བཞིའི་རྟགས་སོ། །སྒོ་རྒྱན་བཞི་ནི་བྱམས་པ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་ཚངས་པའི་གནས་བཞིའི་རྟགས་སོ། །ཡང་དག་ལྡན་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟ་བུའི་རང་བཞིན་ཏྭ་ར་ན་བཞི་དང་གཞལ་ཡས་ཁང་དང་ལྡན་པའི་དོན་ཏོ། །དྲིལ་བུ་ནི་ཤེས་རབ་ ཀྱི་སྒྲ་སྒྲོགས་ཤིང་སེམས་ཅན་གྱི་མི་ཤེས་པ་ཐམས་ཅད་སེལ་བའི་དོན་ཏོ།།དར་དཔྱངས་ནི་འདུལ་བའི་དབང་དུ་རིགས་ལྔ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་སུ་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་སྐུ་བསྟན་པ་ལྷ་དང་མི་ལས་འཕགས་ཤིང་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་རྣམས་དང་ལྡན་པའི་རྟགས་སོ། ། པན་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་འཇིག་རྟེན་གྱི་ལྷ་དབང་ཕྱུག་ལ་སོགས་པ་ལས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པའི་དོན་སོགས་པའི་སྒྲ་ནི་མུ་ཏིག་ཧ་ར་དང་། རྔ་ཡབ་དང་བླ་རེ་ལ་སོགས་པའི་རྒྱན་མཐའ་ཡས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་ཡང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་པ་དང་སྦྱོར་རོ། ། སྒོ་ཁྱུད་ཀྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན་པ་ནི་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེའི་སྒོ་ཁྱུད་རྣམས་དང་ལྡན་པའོ། །གྲཝ་མཚམས་ནི་ཐིག་གཉིས་ཀྱི་བར་དང་ཀ་བའི་བར་རོ། །ཐམས་ཅད་ནི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་བཞུགས་པའི་ས་རྣམས་སོ། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན། ཞེས་པ་ནི་དེ་དག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་དང རིན་པོ་ཆེ་ཐ་དད་པ་རྣམས་ཅི་མཛེས་སུ་བྲིའོ།།ཟླ་གམ་ཆུའི་འཕྱང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་རྒྱན་འདི་དག་གིས་ཀྱང་མཛེས་པར་བྱས་ཤིང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཐིག་སྐུད་བཞི་ནི་ཡོངས་བཏབ་པ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི་ཡོན་ཏན་དེ་ལྟ་བུ་དང་ ལྡན་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་དབུས་སུ་རེའུ་ཆ་དགུའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའམ་བསྒོམ་པར་བསྟན་ཏོ།།ཐིག་སྐུད་ཅེས་པ་ནི་རས་བལ་ལ་སོགས་པ་གང་ཡང་རུང་བ་ལ་བུ་མོ་མཚན་དང་ལྡན་པས་བཀལ་བ་ཁ་དོག་གསུམ་མམ་ལྔ་སུམ་སྒྲིལ་ལམ་ལྔ་སྒྲིལ་བྱས་པའི་སྐུད་པ་བྱང་ ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ།

以下是藏文的中文直译：
三时是指过去、未来、现在。或者，智慧是指本初无生的法界。海是指无边际。其自性是三世诸佛的意思。"于处彼当观"是指观修为具有如是功德者的住处。
"四方具四门"等显示彼宫殿的形状与装饰。四方是表示由四智慧或四佛母所成。四门是表示空性等四法。四门饰是表示大慈等四梵住。"具足"是指具有如是自性的四多罗尼和宫殿的意思。铃是指宣说智慧之声并遣除一切众生无明的意思。幢幡是表示随顺调伏而示现五部等坛城诸尊的世俗身，超胜天人并具足相好。
幡是指佛陀功德超胜世间天神自在等的意思。等字是指珍珠璎珞、拂尘、伞盖等无量装饰。此亦与佛陀无量功德相应。门框庄严是指具有如意宝珠门框。隅角是指两线之间和柱子之间。一切是指诸尊安住之处。"金刚宝等饰"是指于彼等处随美绘制不同的金刚和宝物。
月轮水垂等装饰亦应知为庄严及佛陀功德。"四线皆遍引"等是指示于具有如是功德的宫殿中央绘制或观修九格坛城。线绳是指应知由具相童女以棉等任何材料纺制的三色或五色三股或五股绳为菩提心自性。

།བཞི་ཡོངས་སུ་གཏང་བ་ནི་དེའི་དུས་སུ་རྣལ་འབྱོར་པས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་བསྒོམས་ལ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་བརྗོད་ཅིང་ཤར་ཕྱོགས་ནས་ནུབ་ཕྱོགས་སུ་ཐིག་གཉིས་བཏབ་པ་དང་། ལྷོ་ཕྱོགས་ནས་བྱང་ཕྱོགས་སུ་ཐིག་གཉིས་བཏབ་པའོ། །ཀ་ བ་མཆོག་བརྒྱད་ཀུན་དུ་གནས་པ་ནི་དེ་ལྟར་བཏབ་པས་ཕྱོགས་རེ་རེར་ཀ་བ་གཉིས་གཉིས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་གནས་པས་སོ།།མཆོག་ཅེས་པས་ནི་རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོ་བརྒྱད་ཀྱི་རྣམ་པར་དག་པའོ། །དབུས་སུ་འཁོར་ལོ་དམིགས་བྱ་བ་ནི་ཐིག་དེའི་མཐའ་ཀུན་ནས་ཟླུམ་པོར་བསྐོར་ཞིང་ རེའུ་ཆ་དགུ་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།མདོར་ན་ཞེས་པ་ནི་ཕྱོགས་དང་སངས་རྒྱས་སོ་སོར་སློབ་དཔོན་གྱིས་མ་བསྟན་པའི་དོན་ཏོ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའོ། །རང་གི་གནས་སུ་རྣམ་པར་བསམ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་སོ་སོའི་ཕྱོགས་སུ་བསྒོམ་པ་འམ་བྲི་ཞེས་པའི་དོན་ཏེ་དེ་ཡང་དབུས་སུ་མི་བསྐྱོད་པའོ།།ཤར་དུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །ལྷོར་རིན་ཆེན་དཔལ་ལོ། །ནུབ་ཏུ་ཚེ་དཔག་མེད་དོ། །བྱང་དུ་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ལྷ་མོ་བཞི་རྣམས་ཞེས་པ་ནི་ སངས་རྒྱས་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་བཞིའོ།།འཁོར་ལོའི་གྲཝར་ནི་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཞེས་པ་ནི་མེའི་ཕྱོགས་ནས་དབང་ལྡན་གྱི་ཕྱོགས་སུ་སངས་རྒྱས་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་བཞི་རིམ་པ་བཞིན་དུ་དགོད་པའོ། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་ཞེས་པ་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དང་གཞན་ གྱིས་མི་ཐུབ་པ་དང་།རྟ་མགྲིན་དང་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའོ། །སྒོར་དམིགས་བ་ནི་ཤར་སྒོ་ནས་བྱང་སྒོར་རིམ་པ་བཞིན་དུ་དམིགས་པའོ། །སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་བསྒོམ། །ཞེས་པ་ནི་སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བརྒྱད་སེམས་མ་བརྒྱད་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱིའི་ རིམ་པ་ལ་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཚུལ་དུ་བསྒོམ་པའི་དོན་ཏོ།།ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་གནས་པ། །ཞེས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་ལ་དེའི་སྟེང་དུ་སེམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནམ་བདག་ཉིད་དུ་ གྱུར་པ་བསྒོམ་པར་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ལྟ་བུ་ཞེས་པ་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཞལ་གསུམ་དང་། འགྲོ་བ་དྲུག་གི་དོན་བྱེད་པའི་ཕྱག་དྲུག་དང་ལྡན་པའོ། །ཕྱག་མཚན་ལ་སོགས་པ་ནི་འོག་ནས་སྟོན་ཏོ།

以下是藏文的中文直译：
四遍引是指其时瑜伽士观修身语意，诵念嗡阿吽，从东向西引两线，从南向北引两线。"八胜柱遍住"是指如是引线后每方各有两柱而住。"胜"是指八解脱门的清净。"中央当观轮"是指从彼线四周环绕成圆形作九格之意。"略说"是指上师未分别示说方位和佛陀的意思。"一切佛"是指不动佛等五如来。
"于自处当观"是指于各如来方位观修或绘制的意思，即中央为不动佛，东方为毗卢遮那，南方为宝生，西方为无量寿，北方为不空成就。"四金刚天女"是指佛眼等四尊。"轮隅当观修"是指从火方至风方依次安置佛眼等四尊。
"阎魔敌等"是指阎魔敌、不可胜、马头、甘露军。"于门当观"是指从东门至北门依次观想。"观修地藏等"是指如下文所说于坛城外圈观修地藏等八菩萨与八菩萨母。
"日轮住中央"是指于坛城中央生起日轮，其上观修心金刚金刚萨埵为一切如来的自性或本体。"如三面六臂"是指具足身语意自性的三面和利益六道的六臂。手印等下文将示。

 །སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་ དབུས་གནས་པ་ནི་དེ་ལྟར་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་བསྒོམ་པའམ།།གཟུགས་བརྙན་དུ་བྲིས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་སངས་རྒྱས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནམ་བཞུགས་གནས་ཡིན་པས་སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དབུས་སུ་གནས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེའི་དཀྱིལ་དུ་འདུག་པའོ། ། དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་ནས། ད་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམ་གསུམ་གྱིས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྐྱེད་ཅིང་བསྒྲུབ་དགོས་པས་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྟན་ཏོ། །ལུས་དང་ངག་ཡིད་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ལུས་དང་ངག་ཡིད་ནི་རྣལ་འབྱོར་པའིའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་མ སྐྱེས་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་སོ།།མཚན་ཉིད་དམ་པའི་དོན་ཉིད་དེ། །ཞེས་པ་ནི་བདག་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དོན་དམ་པའི་རང་བཞིན་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམ་པའི་དོན་ཏོ། །ཚུལ་བཞིན་ཞེས་པ་ནི་དངོས་པོ་མེད་པར་བསྒོམ་པའི་དངོས་པོ་ཞེས་པའི་ཚིགས་བཅད་ ཀྱི་སྒོ་ནས་དཔྱད་པའོ།།ནས་ཞེས་པ་ནི་བདག་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ནམ་མཁའ་ལྟར་བསྒོམས་ནས་འོག་གི་སྔགས་བཟླ་བའི་དོན་ཏོ། །སྔགས་འདི་རབ་ཏུ་བརྗོད་པ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་དོན་ཡིད་ལ་བྱེད་ཅིང་མ་ནོར་བར་ལན་གསུམ་བརྗོད་པའོ། །ོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ དོན་དམ་པར་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོ་ནམ་མཁའ་ལྟར་གནས་པས་སྟོང་པའོ།།རྡོ་རྗེ་ནི་མི་འགྱུར་བའི་དོན་ཏོ། །ཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་པ་ནི་བདག་ཀྱང་དེ་ལྟ་བུའི་རང་བཞིན་ནོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་བལྟ་བར་བྱ་བ་ནི་གོང་མའི་དོན་ཡང་ནས་ཡང་དུ་ཡིད་ལ ཨ་བྱ་བའོ།།ནམ་མཁའ་བརྟག་ཏུ་མེད་པ་ལྟར། །ཞེས་པ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའ་དང་འདྲ་བར་བརྟག་ཏུ་མེད་པ་ཡིན་པས་བདག་ཀྱང་རང་བཞིན་མེད་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཡི་གེ་རྣམ་པར་བསྒོམ་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་ ཅི་ནུས་སུ་གནས་ནས།སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱ་བའི་ཡིད་ཀྱིས་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཡི་གེ་གསུམ་བསྒོམ་ཞེས་བྱའོ། །བླ་འོག་དབུས་ནི་རིམ་བཞིན་ཞེས་པ་ནི་སྤྱི་བོ་དང་། ལྕེ་དང་སྙིང་གི་ཐད་ཀ་ཙམ་དུ་བསྒོམ་པའོ། །བདག་ཉིད་ཡི་གེ་གཟུགས་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་གནས་ པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་བདག་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་བག་ཆགས་ཡི་གེ་འབྲུ་གསུམ་དུ་དམིགས་པར་བྱའོ།།སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་ཉིད་དུ། །ཞེས་པ་ནི་སྟོང་པའི་དབུས་སུ་ཡི་གེ་གསུམ་པོ་དཀར་པོ་དམར་པོ་མཐིང་ནག་ཏུ་ཁ་དོག་གསུམ་དུ་བསྐྱེད་པའི་ དོན་ཏོ།

以下是藏文的中文直译：
"佛坛城住中央"是指如是以三摩地观修，或绘制影像的坛城为佛陀自性或住处，故称佛坛城。住中央是指瑜伽士坐于其中央。
如是示说坛城后，今以三种三摩地需生起成就大手印，故示说真如三摩地。"身语意金刚"等中，身语意是指瑜伽士的，金刚是指无生自性。"胜相真实义"是指观修自身语意三者为胜义自性空性的意思。"如理"是指通过"无实观修实"偈句而观察。"从"是指观修自身语意三者如虚空后诵下文咒语的意思。
"诵此咒"是指缘念空性义而无误诵三遍。"嗡舒尼亚达"是指一切法胜义中住于法界体性如虚空故空。金刚是指不变义。"阿特玛阔杭"是指我亦是如是自性的意思。"应观如虚空"是指反复忆念上文义。"如虚空无可观察"是指一切法如虚空不可观察，故应知我亦无自性。
"观修诸字"是指如是尽力安住于真如三摩地空性后，以利益众生之心观修下文所说三字。"上下中依次"是指观修于顶、舌、心间。"自身字形"是指安住空性的瑜伽士应观想自身语意三者习气为三字种子。"于佛坛城中央"是指于空性中央生起三字为白、红、深蓝三色的意思。

།ཉི་ཟླ་པདྨར་ཡང་དག་གནས། །ཞེས་པས་དེ་རྣམས་ཀྱི་གདན་བསྟན་ཏེ། དེ་ཡང་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ངོ་། །ཟླ་བ་ལ་ཨོཾ་མོ། །པདྨ་ལ་ཨཱཿའོ། །ོཾ་ནི་དུས་གསུམ་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུའི་རང་བཞིན་ནོ། །ཱཿནི་གསུང་གི་རང་ བཞིན་ནོ།།ཧཱུཾ་ནི་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དང་བ་ཟླ་བ་འདྲ་བ་ནི་ཡི་གེ་གསུམ་ཉོན་མོངས་པའི་དྲི་མ་མེད་པས་སོ་སོའི་ཁ་དོག་གསལ་བ་དང་ཟླ་བ་བཞིན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཡི་གེ་གསུམ་ནི་གོང་དུ་བསྟན་པའོ། །ཞུ་བར་བརྟག་ཅེས་པ་ནི་ལྷའི་བུ་ཟླ་བ་ བདུད་རྩི་འདོད་པའི་དུས་སུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་བདུད་རྩི་ཞུ་ཞིང་ཐིགས་པར་འབབ་པ་བཞིན་དུ་ཡི་གེ་གོང་མ་འོད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་ཞུ་ཞིང་བར་མ་ལ་ཐིམ།དེ་བཞིན་དུ་བར་མ་ཡང་འོག་མ་ལ་ཐིམ་འོག་མ་ཡང་ཞུ་ཞིང་འོད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་གྱུར་པར་བསམ་མོ། །རྒྱུ་དྲུག་གནས་པའི་ སེམས་ཅན་ནི་ལྷ་དང་མི་དང་ལྷ་མ་ཡིན་དང་ངན་སོང་གསུམ་དུ་སྐྱེས་པ་རྣམས་སོ།།སངས་རྒྱས་ཀུན་ནི་ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སོ། །བསྡུ་བའི་སྦྱོར་བས་ཀུན་བསྡུས་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལ་གོང་དུ་བསྟན་པའི་ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་འོད་ཟེར་ ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས་ཤིང་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་པ་དང་།རྒྱུ་དྲུག་གི་སེམས་ཅན་ལ་ཕོག་པས་སྡུག་བསྔལ་ཞི་བར་བྱས་ནས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་པ་ནི་བསྡུ་བའི་སྦྱོར་བའོ། །ཀུན་བསྡུས་ནི་ སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་སེམས་ཅན་གྱི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་ནས་སླར་འདུ་བར་བསྒོམ་པའོ།།རང་བཞིན་མེད་པར་མོས་པའི་ཞེས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་དག་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམ་ཞིང་། དོན་དམ་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་གནས་ པའི་སེམས་ཀྱི་བག་ཆགས་ལ་བྱ།གཞུག་པར་བྱ་བ་ནི་དེར་བསྡུ་བའི་དོན་ཏོ། །དྷརྨ་དྷ་ཏུ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་སངས་རྒྱས་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དམ་པའི་རང་བཞིན་བདག་ལ་བསྡུས་པས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བདག་ཡིན་ནོ་བར་བསྒོམ་པའོ། །བྱང་ཅ ཧུབ་སེམས་དེ་ཀུན་དུ་དག་།ཅེས་པ་དེ་ལྟར་སྟོང་པ་ཉིད་བསྒོམས་ནས་བསྡུ་བའི་སྦྱོར་བ་བྱས་པས་བདག་གི་སེམས་ཀྱི་རྒྱུད་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱི་རང་བཞིན་དུ་གནས་པས་སོ།

以下是藏文的中文直译：
"安住日月莲"是指示彼等座垫，即日轮上为吽字，月轮上为嗡字，莲花上为阿字。嗡是三世一切如来身之自性。阿是语之自性。吽应知为意之自性。"如净月"是指三字无烦恼垢故各自色相明净如月的意思。三字如上所示。
"观融化"是指如天子月亮欲求甘露时，从月轮中甘露融化滴落般，上字以光明方式融化入中字，如是中字亦融入下字，下字亦融化成光明形态而观想。六道众生是指生于天、人、非天和三恶趣者。诸佛是指住于十方诸佛的身语意。
"摄集瑜伽悉摄集"是指如上所示三字放光遍及十方，与一切佛身语意自性无二，照及六道众生息灭痛苦后与身语意三者无二，此为摄集瑜伽。摄集是指观修佛陀身语意与众生身语意三者合一后复归。
"无自性信解"是指瑜伽士观修一切法空性，安住胜义菩提心的心之习气。摄入是指摄集于彼之意。"达摩达图萨巴瓦阿特玛阔杭"是指如是摄集一切佛及众生的胜义自性于我，观修我是法界金刚。"彼菩提心遍清净"是指如是观修空性后作摄集瑜伽，故自心相续离一切烦恼而住于智慧光明自性。

 །དྲི་མེད་ཟླ་བ་ལྟ་བུར་གནས། །ཞེས་པ་ནི་ཟླ་བ་ལྟ་བུར འོད་གསལ་ཞིང་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གང་བ་ལྟར་གནས་པའི་དོན་ཏོ།།ཀུན་བསྡུས་གོང་བུར་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་པ་ནི་གོང་དུ་བསྟན་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ས་བོན་ཡི་གེ་འབྲུ་གསུམ་དང་། འཕགས་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ དང་།སེམས་ཅན་གྱི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་རྣམས་གཅིག་ཏུ་གྱུར་ནས་བདག་ལྷ་གང་བསྒོམ་པ་དེའི་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེར་གྱུར་པར་བསམ་པའོ། །དེ་ལྟར་བསྒོམ་པ་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །གཟུགས་ཀྱི་ངོ་བོར་རྣམ་པར་བསྒོམ་པ་ནི་ཡི་གེ་འོད་དུ་འཕྲོས་ ཤིང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ཐམས་ཅད་བྱ་བ་དང་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོད་པའི་དངོས་པོར་གྱུར་ནས་ཐུགས་དམ་གྱི་རྒྱུད་བསྐུལ་ནས་སླར་འདུས་པ་ལས་ཕྱག་མཚན་དུ་གྱུར་པར་བསྒོམ་མོ། །དེ་ཡང་འཕྲོས་ཤིང་སླར་འདུས་པ་ལས་སྐུ་ ཕྲ་མོར་འགྱུར་རོ།།དེ་བཞིན་དུ་སྐུ་ཕྲ་མོར་སྤྲོས་ཤིང་སླར་འདུས་པ་ལས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་གྱུར་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནི་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །སྔགས་ཀྱི་སྐུ་ནི་མཐར་ཕྱིན་པ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་ཆོ་ག་རྣམས་ཀྱིས་སྐུ་བསྐྱེད་པས་མཐར་ཕྱིན་པ་ཞེས་བྱའོ། ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་བདག་།ཅེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀུན་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་སོ། །རང་བཞིན་བདག་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་དོན་ཏོ། །ཕུང་པོ་ཁམས་སུ་རྣམ བསམས་ཏེ།།སྐྱེ་མཆེད་ལ་སོགས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །ཞེས་པ་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཚུལ་དུ་ལྷར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའོ། །གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོའི་རང་བཞིན་དུ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རབ་ཏུ་གནས། །ཞེས་པ་ནི་བདག་ཕྱག་རྒྱར་གྱུར་པའི་ གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོའི་རང་བཞིན་ལ་ཡི་གེ་མཱཾ་ངམ་ཨོཾ་བསྐྱེད་ལ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས་ནས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཙམ་གྱི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྐུ་བཀུག་ནས་ཡི་གེ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་འགྱུར་ཞིང་རྣམ་པར་བསམ་མོ།།ཚོར་བ་དཀོན་མཆོག་ དཔལ་ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་དུ་ཚོར་བའི་ཕུང་པོའི་རང་བཞིན་ལ་ཡི་གེ་ཨ་ལས་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་བསྐྱེད་པའོ།།འདུ་ཤེས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཞེས་པ་ནི་འདུ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿལས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་བསྐྱེད་པའོ།

以下是藏文的中文直译：
"住如无垢月"是指如月光明清净，住如圆满月轮般镜像智慧自性的意思。"摄集成团瑜伽"是指如上所示身语意种子三字，圣者身语意，及众生身语意自性合一后，观想成为所修本尊种子字。如是观修是平等性智。
观修为色相体性是指字放光作一切众生利益事业，成为一切如来供养事物后，启请意续，复聚成手印而观修。复次，放射收摄后成细微身。如是细微身放射收摄后观想成大手印。此是妙观察智。
"咒身究竟"是指如是以诸仪轨生起身故称究竟。"我为诸佛自性"中，诸佛是指毗卢遮那等坛城诸尊。自性我是指下文所说加持蕴等的意思。"观想蕴界，庄严处等"是指如下文所说方式加持彼等自性为尊。
"住于色蕴自性，毗卢遮那安住"是指于我成手印的色蕴自性中生起字母芒或嗡，从彼放光遍及十方，召请一切世界微尘数毗卢遮那身后与字无二而观想。"受蕴宝生尊"是指如是于受蕴自性中从字阿生起宝生。"想蕴无量光"是指于想蕴从字啥生起无量光。

 །འདུ་བྱེད་ཐམས་ཅད་གདོན་མི་ཟ་བ་ཞེས་པ་ནི་འདུ་ བྱེད་ཀྱི་ཕུང་པོའི་རང་བཞིན་ཡི་གེ་ཨ་ལས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་བསྒོམ་པའོ།།རྣམ་པར་ཤེས་སུ་མི་བསྐྱོད་གནས། །ཞེས་པ་ནི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོའི་རང་བཞིན་ལ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་བསྐྱོད་པ་བསྐྱེད་པའོ། །མདོར་ན་ཞེས་པ་ནི་དེ་རྣམས་བསྒོམ་པའི་ བྱེ་བྲག་གཞན་ཡོད་ན་ཡང་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།ཕུང་པོ་ལྔ་རྣམས་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའོ། །སངས་རྒྱས་ལྔ་ནི་གོང་དུ་བསྟན་པའོ། །རབ་ཏུ་གྲགས་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་བསྒོམ་པ་འམ་གནས་པར་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནང་དུ་བསྟན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ོཾ་སྭ་ཨཾ་ཧ་ཧཱུཾ་ཡི་གེ་འདི་ རྣམས་ལས་བསྐྱེད་ཀྱང་རུང་།ས་ཡི་ཁམས་ནི་རྣམ་བསམ་པ། །ཞེས་པ་ནི་བདག་ཕྱག་རྒྱར་གནས་པའི་ཕྱི་ནང་གི་བརྟན་པའི་རང་བཞིན་ལས་གྲུབ་པ་སྤྱན་ནི་བསམ་བྱས་ནས་ཞེས་བྱ་སྟེ་སངས་རྒྱས་སྤྱན་ཡི་གེ་ལཾ་ལས་བསྐྱེད་ནས། གོང་མ་ལྟར་སྤྲོ་བར་བྱས་ལ་སའི་ཁམས་ ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་གནས་པར་བསམ་མོ།།སྲ་བ་ལྟ་བུར་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །ཅེས་པ་ནི་གོང་མ་ལྟར་བསྒོམས་པའི་མཐུས་ཅིས་ཀྱང་མི་ཤིགས་པའི་ལུས་ཐོབ་པའི་དོན་ཏོ། །ཆུ་ཁམས་མཱ་མ་ཀཱི་གོང་མ་བཞིན་དུ་ཡི་གེ་མཱཾ་ལས་ལྷ་མོ་མཱ་མ་ཀཱི་སྤྲོ་བསྡུ་བྱས་ནས་ཁུ་བ་དང་ཁྲག་ལ་ སོགས་པ་གཤེར་བའི་རང་བཞིན་དུ་ལུས་ངག་སེམས་ལ་ཁྱབ་པར་བསྒོམ་མོ།།གང་བ་ཉིད་བརྟག་ཅེས་པ་ནི་ཁྱབ་པ་ལ་ཡང་བྱ་གོང་མ་ལྟར་བསྒོམས་པས་ཡོན་ཏན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་འགྱུར་བ་ལ་བྱའོ། །མེའི་ཁམས་ལ་སོགས་པ་ནི་ཡི་གེ་བཾ་ལས་ལྷ་མོ་ན་བཟའ་དཀར་ མོ་འཕྲོ་འདུ་བྱས་ནས།དྲོ་བའི་རང་བཞིན་ཐམས་ཅད་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནི་འབར་བ་ལྟ་བུ་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་བསྒོམས་པའི་མཐུས་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་སྲེག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་དུ་འགྲུབ་པའི་དོན་ཏོ། །རླུང་གི་ཁམས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་དེ་ནི་ གོང་མ་ལྟར་ཡི་གེ་ཏཱཾ་ལས་ལྷ་མོ་སྒྲོལ་མ་སྤྲོ་བསྡུ་བྱས་ནས།གཡོ་བའི་རང་བཞིན་ལ་ཁྱབ་ཅིང་གནས་པར་བསམ་མོ། །བློ་ལྡན་ནི་རྣལ་འབྱོར་པའོ། །དེ་ནི་རླུང་ལྔར་འབྱུང་བ་སྟེ། །ཞེས་པ་ནི་ལྷ་མོ་སྒྲོལ་མ་དེ་རླུང་ལྔའི་སྒོ་ནས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་པས་སོ།

以下是藏文的中文直译：
"行蕴不空成就"是指于行蕴自性中从字阿观修不空成就。"识中不动住"是指于识蕴自性中从字吽生起世尊不动佛。"总之"是指虽有彼等观修的其他差别的意思。五蕴是指色等。五佛如上所示。"极著名"是指如是观修或安住于一切续部中所示的意思。
从"嗡萨昂哈吽"等字生起亦可。"观想地界"是指于我住手印的外内坚固自性中成就佛眼，即从字朗生起佛眼后，如上放射，观想安住为地界自性。"加持如坚固"是指以如上观修力获得任何情况下不坏之身的意思。
水界玛玛吉如上从字芒生起天女玛玛吉放射收摄后，观修遍及身语心的精血等湿润自性。"观察圆满"是指遍及亦然，如上观修成就圆满功德。
火界等从字邦生起天女白衣母放射收摄后，观想融入一切暖性。"如燃烧"是指以如是观修力成就焚烧一切烦恼的智慧光明的意思。
"风界自性"等是指如上从字当生起天女度母放射收摄后，观想遍及并安住于动性。"具慧"是指瑜伽士。"彼出现为五风"是指天女度母通过五风门作众生利益故。

 །དེ་ཡང་འཇིག་རྟེན་ པའི་རླུང་དང་།མཁའ་ལ་འགྲོ་བའི་རླུང་དང་། དངས་སྙིགས་འབྱེད་པའི་རླུང་དང་། ཕྱི་ནང་དུ་རྒྱུ་བའི་རླུང་དང་། སྲོག་གི་དབང་པོའི་ཚུལ་དུ་གནས་པའི་རླུང་ངོ་། །དེ་བཞིན་ཡིད་ཀྱི་འགྲོ་བ་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་བསྒོམས་པས་བར་སྣང་ལ་འགྲོ་བའི་རྫུ་འཕྲུལ་འཐོབ་པའི་དོན་ཏོ། །ནམ་མཁའི་ ཁམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཀུན་དུ་བཟང་མོ་བརྟག་ཅེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་ཀུན་དུ་བཟང་མོ་སྤྲོ་བསྡུ་བྱས་ནས་ནམ་མཁའི་རང་བཞིན་ལ་ཁྱབ་པར་གནས་པར་བསམ་མོ།།ནམ་མཁའ་དེ་ཡི་སྦྱོར་བས་ནི། །སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ཀྱང་མི་གཟིགས་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་བསྒོམས་ པའི་མཐུས་མི་སྣང་བའི་དངོས་གྲུབ་འཐོབ་པས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་མི་མཐོང་བས་སོ།།སངས་རྒྱས་ཞེས་པ་ནི་ལ་དོར་བའི་ཚིག་གོ། །ཕུང་པོ་ཁམས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ནི། །གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བར་གནས། །ཞེས་པ་ནི་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལྔ་དང་། ས་ལ་སོགས་ པའི་ཕུང་པོ་ལྔ་བདག་གི་ཐ་མལ་པའི་ཚུལ་མ་ཡིན་པར་ལྷ་དང་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བར་གནས་ཞེས་བྱ།དེ་ལྟར་ཞེས་པ་གོང་དུ་དེ་ལྟར་རོ། །མཁས་ཉིད་ནི་སྔགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ལ་མཁས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའོ། །བསམ་བྱས་ན་ཞེས་པ་ནི་བཤད་པ་ བཞིན་དུ་བསྒོམ་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་ཉིད་ཀུན་དུ་ཚིམ་པར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་ཕུང་པོ་དང་ཁམས་ལྷ་དང་ལྷ་མོའི་རང་བཞིན་དུ་ཤེས་པས་བསྒོམ་པའི་མཆོག་ཡིན་པ་འམ། ལྷ་ཐམས་ཅད་དགྱེས་པའི་རྒྱུ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཐོབ་པར་འགྱུར་བའི་ཐབས་ཀྱི་ མཆོག་ཡིན་པའི་དོན་ཏོ།།འདི་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་བསྐྱེད་པའི་དུས་སུ་བསྐུལ་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་མོ་ཧ་ཞེས་པ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད། ར་ཏི་ནི་ལྷ་མོ་ལོ་ཙ་ནས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བའི་མཆོད་པས་དགྱེས་པར་བྱེད་པའམ། ཡང་ན་སེམས་ཅན་གཏི་མུག་གིས་ ལྡོངས་པ་རྣམས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་སེལ་ཅིང་དག་པར་བྱེད་པས་གཏི་མུག་དགའ་བ་མའོ།།དྭེ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་བསྐྱོད་པའོ། །ར་ཏི་ནི་གོང་མ་དང་འདྲ་བར་དགྱེས་པར་བྱེད་པ་འམ་ཡང་ན་སེམས་ཅན་ཞེ་སྡང་ཅན་གྱི་ཞེ་སྡང་སྤང་བར་བྱེད་ཅིང་ཡང་དག་པའི་དོན་བསྟན་ནས་ དགའ་བར་བྱེད་པས་ཞེ་སྡང་དགའ་བ་མའོ།།རཱ་ག་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སོ།

以下是藏文的中文直译：
此即世间风、行空风、分净浊风、内外运行风、及住命根形式之风。"如是意行"是指如是观修获得虚空行神通的意思。"观想虚空界自性普贤母"是指从字吽生起普贤母放射收摄后，观想遍及安住于虚空自性。
"以彼虚空瑜伽，诸佛亦不见"是指以如是观修力获得隐身成就，故世间诸天不见。"佛"是省略词。"蕴界差别，安住无二瑜伽"是指五色蕴和地等五界非我凡常形式而与尊无二，故说安住无二瑜伽。"如是"指如上所说。"善巧"是指善巧咒语差别的瑜伽士。"作观"是指如说而观修的意思。
"彼遍满足"是指如是了知蕴界为天尊天母自性而观修是最胜，或因是令一切天尊欢喜之因，故是获得一切成就之最胜方便的意思。此等亦应于生起时启请。
其中"摩诃"是指世尊毗卢遮那，"惹底"是指以天女佛眼无二瑜伽供养令欢喜，或者说因以智慧光明遣除并净化愚痴众生，故为愚痴欢喜母。"德韦"是指世尊不动佛。"惹底"如上是指令欢喜，或者说因断除瞋恨众生的瞋恨并示现真实义而令欢喜，故为瞋恨欢喜母。"惹嘎"是指世尊无量光。

 །ར་ཏི་ནི་གོང་མ་དང་འདྲ་བར་དགྱེས་པར་བྱེད་པ་འམ་ཡང་ན་འདོད་ཆགས་ཆེ་བའི་སེམས་ཅན་རྣམས་འདོད་ཆགས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་དག་པར་བྱེད་ཅིང་ཐར་པའི་ལམ་སྟོན་ཅིང་དགའ་བར་བྱེད་པས་འདོད་ཆགས་དགའ་བར་བྱེད་ པས་འདོད་ཆགས་དགའ་བ་མའོ།།བཛྲ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའོ། །ར་ཏི་ནི་གོང་མ་དང་འདྲ་བར་དགྱེས་པར་བྱེད་པ་འམ་ཡང་ན་སེམས་ཅན་ལྟ་བ་ལོག་པར་སྤྱོད་པ་ངན་པར་སྤྱོད་པ་རྣམས་ལ་རྡོ་རྗེའི་ལམ་སྟོན་ཅིང་དགའ་ པར་བྱེད་པས་རྡོ་རྗེ་དགའ་བ་མའོ།།མིག་དང་རྣ་བ་སྣ་དང་ལྕེ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི་སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དྲུག་མིག་ལ་སོགས་པའི་དབང་པོ་དྲུག་ལ་གོང་མའི་ཚུལ་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཡང་ཐླྷིཾ་ལས་སའི་སྙིང་པོའོ། །ོཾ་ལས་ཕྱག་ན་ རྡོ་རྗེའོ།།ོཾ་གཉིས་པ་ལས་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོའོ། །ོཾ་གསུམ་པ་ལས་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གོ། །ཧ་ལས་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བའོ། །ོཾ་ཐ་མ་ལས་ཀུན་དུ་བཟང་པོའོ། །ནང་གི་སྐྱེ་མཆེད་རྣམས་སུ་ནི། །ས་ཡི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་གནས། །ཞེས་པ་ ནི་དེ་ལྟར་བསྒོམས་པས་མིག་ལ་སོགས་པའི་སྐྱེ་མཆེད་ཀྱི་རང་བཞིན་དང་སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་རང་བཞིན་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དོན་ཏོ།།ཕྱི་ཡི་སྐྱེ་མཆེད་རང་བཞིན་དུ། །གཟུགས་ལ་སོགས་པ་རབ་ཏུ་གནས། །ཞེས་པ་ནི་དབང་པོ་དྲུག་གི་ཡུལ་གཟུགས་ ལ་སོགས་པ་དྲུག་ལ་གཟུགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་ལ་སོགས་པ་དྲུག་བསྒོམ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་ཡང་གཟུགས་ཀྱི་སྐྱེ་མཆེད་ལ་ཡི་གེ་ཛཱི་བསྐྱེད་ནས་འཕྲོ་འདུ་བྱས་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་གཟུགས་ཀྱི་ལྷ་མོར་གནས་པར་བསམ་མོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྒྲའི་སྐྱེ་མཆེད་ལ་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་སྒྲའི་ལྷ་མོར་བསམ་མོ། །དྲིའི་ སྐྱེ་མཆེད་ལ་ཡི་གེ་བཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་དྲིའི་ལྷ་མོའོ།།རོའི་སྐྱེ་མཆེད་ལ་ཡི་གེ་ཧོ་ལས་རྡོ་རྗེ་རོའི་ལྷ་མོར་བསམ་མོ། །རེག་བྱའི་སྐྱེ་མཆེད་ལ་ཡི་གེ་ཁཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་རེག་བྱའི་ལྷ་མོའོ། །ཆོས་ཀྱི་སྐྱེ་མཆེད་ལ་ཡི་གེ་རཾ་ལས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མ་བསྐྱེད་པར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །སའི་སྙིང་ལ་ སོགས་སྔགས་རྣམས་ནི།།རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་རྒྱུད་ལས་གསུངས། །ཞེས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དྲུག་གི་བསྐྱེད་པའི་ས་བོན་ཡིག་འབྲུ་རྣམས་སྟོན་པས་རྒྱུད་ལས་བསྟན་པས་སློབ་དཔོན་གྱིས་འདིར་ཡང་བྲིས་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།

以下是藏文的中文直译：
"惹底"如上是指令欢喜，或者说因以贪欲方式净化大贪众生并示现解脱道而令欢喜，故为贪欲欢喜母。"嚩日惹"是指世尊一切义成就。"惹底"如上是指令欢喜，或者说因对邪见恶行众生示现金刚道而令欢喜，故为金刚欢喜母。
"眼耳鼻舌"等是指应如上方式观修地藏等六菩萨于眼等六根的意思。即从字体生地藏，从字嗡生金刚手，从第二字嗡生虚空藏，从第三字嗡生观自在，从字哈生除一切障，从最后字嗡生普贤。
"于内处等，地藏等安住"是指如是观修则眼等处自性与地藏等菩萨自性无二的意思。"于外处自性，色等极安住"是指于六根境色等六境观修色天女等六尊的意思。
即于色处生字吉从放射收摄后观想安住为金刚色天女。如是于声处从字吽观想为金刚声天女。于香处从字邦生金刚香天女。于味处从字霍观想为金刚味天女。于触处从字康生金刚触天女。于法处从字让生法界金刚母的意思。
"地藏等诸咒，金刚持续说"是指因续部中示现六菩萨生起种子字，故阿阇黎于此亦书写的意思。

 །འདི་དག་སྔགས་ནི་མ་གསུངས་ཕྱིར། །གཟུགས་ ལ་སོགས་པ་མ་བྲིས་ཞེས་པ་ནི་གཟུགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་ལ་སོགས་པ་བསྐྱེད་པའི་ས་བོན་ཡིག་འབྲུ་རྣམས་རྒྱུད་ནང་དུ་གསལ་པོར་མ་བསྟན་པས་འདིར་ཡང་མ་བྲིས་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།ཕྱི་ཡི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱིས་མཆོད་ཕྱིར། །གཟུགས་སྒྲ་དག་ཏུ་རབ་ཏུ་གནས། །ཞེས་པ་ནི་ཕྱིའི་ ལོངས་སྤྱོད་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ལྔ་རྣལ་འབྱོར་པས་མི་སྤང་ཞིང་དང་དུ་ལེན་པའི་ཕྱིར་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་ཁྱད་པར་ལས་ལྷ་མོའི་ཚུལ་དུ་དེ་དག་ལ་གནས་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་བྱིན་བརླབས་ནས། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་ན་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་ནང་ གི་སྐྱེ་མཆེད་དང་ཕྱིའི་སྐྱེ་མཆེད་ལྷ་དང་ལྷ་མོར་ཤེས་པ་དང་།དོན་དམ་པར་རང་བཞིན་གཅིག་པར་ཤེས་པའོ། །འདོད་པ་ལྔ་སྤྱོད་ཅེས་པ་ནི་དེ་ལྟ་བས་ན་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་སྨད་ཅིང་མི་སྤང་བར་སྤྱད་པའི་དོན་ཏོ། །གཟུགས་ནི་མིག་གི་ཡུལ་དུ་གནས། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ཡང་ ཇི་ལྟར་སྤྱོད་ཅེ་ན།ཕྱིའི་ཐ་མལ་པའི་ཚུལ་དུ་མིག་གི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་ཡུལ་གཟུགས་ཡིན་པ་དང་ནང་གི་ནི་མིག་སའི་སྙིང་པོའོ། །དེའི་སྤྱོད་ཡུལ་ནི་གཟུགས་ཀྱི་ལྷ་མོའོ། །གསང་བ་ནི་དེ་གཉིས་གསང་བའི་ཚུལ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཉམས་སུ་མྱོང་བའོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྒྲ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཡང་ ཤེས་པར་བྱའོ།།ཕྱིའི་སྐྱེ་མཆེད་འདི་དག་ནི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་།ཅེས་པ་ནི་དེ་ལྟ་བས་ན་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་གཟུགས་ཡིན་ཞིང་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བསྐྱེད་པས་སྨད་དུ་མི་རུང་བའི་དོན་ཏོ། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་ལག་པ་གཡས། ། ཞེས་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་སེམས་ཅན་གྱི་ཉོན་མོངས་པ་དང་བདུད་དང་བགེགས་ལ་སོགས་པ་ཚར་གཅོད་པའི་ལས་ཁྱད་པར་དུ་བྱེད་པས་ལག་པ་གཡས་ཀྱང་མི་མཐུན་པའི་ཕྱིར་གཅོད་པའི་དོན་གྱིས་དེར་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་གཡོན་པ་ཞེས་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་གཞན་གྱིས་མི ཐུབ་པ་སྲུང་བའི་ལས་ཁྱད་པར་དུ་བྱེད་པ་དང་།ལག་པ་གཡོན་པ་ཡང་སྲུང་བའི་ལས་བྱེད་པས་སོ། །ཁ་ལ་རྟ་མགྲིན་བསྒོམ་པ་ནི་གསུང་གི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་སོ། །བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་རྡོ་རྗེ་ལ། །ཞེས་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འཁོར་བ་ལས་འདོན་ཅིང་མྱ་ ངན་ལས་འདས་པའི་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་དང་།རྡོ་རྗེ་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་བདུད་རྩི་འཕྲོ་ཞིང་འཁྱིལ་པའི་དོན་གྱིས་སོ། །སྔགས་འདི་རྣམས་ཀྱིས་བསྐུལ་ཞིང་བསྐྱེད་པའོ།

以下是藏文的中文直译：
"因未说此等咒，故未写色等"是指因续部中未明显显示色天女等生起种子字，故此处亦未书写的意思。"为以外受用供养故，极安住于色声等"是指瑜伽士不舍而受用外五欲境，故由吉祥金刚萨埵殊胜功德特相而安住彼等为天女形式的意思。
"以加持而加持"是指如是则世俗中了知内处与外处为天尊天母，胜义中了知自性为一。"受用五欲"是指因此不应诽谤舍弃色等而应受用的意思。"色住眼境中"是指若问如何受用，则外为凡常形式眼受用境为色，内则眼为地藏。其境为色天女。秘密则是彼二秘密方式大乐体验。如是于声等亦应了知。
"此等外处，菩萨坛城胜"是指因此色等为诸菩萨之身且生起为坛城故不应诽谤的意思。"阎魔敌右手"是指忿怒尊阎魔敌特别作断除众生烦恼、魔障等事业，故右手亦为断除违缘义而应生起。"不动左"是指忿怒尊不动特别作守护事业，及左手亦作守护事业故。于口观修马头是因为是语自性。
"甘露军金刚"是指忿怒尊甘露军令一切众生出离轮回并涅槃甘露流转，金刚亦因菩提心自性甘露流转凝聚义故。以此等咒启请并生起。

 །དེ་ལ་ཡ་མ་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྲོག་གི་དབང་པོ་དགག་པའོ། །ནྟ་ཀྲྀཏ་ནི་ཁྲོ་ བོ་ཆེན་པོ་འདིས་སེམས་ཅན་ལ་རྣམ་པར་ཐར་བའི་སྒོ་བསྟན་ཞིང་སྐྱེ་ཤི་མེད་པའི་ས་ལ་བཀོད་པའོ།།ཡང་ན་ཡ་མ་རིས་སུ་གཏོགས་པའི་སྲིན་པོ་ལྷ་དང་མི་ལ་གནོད་པ་བྱེད་པ་རྣམས་འདུལ་ཞིང་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པའོ། །ཡང་ན་ཡ་མ་ནི་ཤར་ཕྱོགས་སོ། །ནྟ་ཀྲྀཏ་ནི་དེའི་ ཕྱོགས་ཀྱི་བདུད་དང་བགེགས་རྣམས་ཚར་གཅོད་ཅིང་སྒོ་སྲུང་གི་ཚུལ་དུ་གནས་པའི་དོན་ཏོ།།པྲཛྙཱ་ནི་བྱེ་བྲག་ཏུ་ལྟ་བའི་རྣམ་པར་རྟོག་པའོ། །ནྟ་ཀྲྀཏ་ནི་ཁྲོ་བོ་འདིས་དེ་ལྟར་བལྟ་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོ་བསྟན་ནས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ལྟ་བ་ལ་གནས་ པར་བྱེད་པའོ།།ཡང་ན་པྲ་ཛྙཱ་ཞེས་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་ཡང་ང་རྒྱལ་ཆེ་བའི་རུ་ཏྲ་རྣམས་སོ། །ནྟྲ་ཀྲྀ་ཏ་ནི་དེ་བཏུལ་ཞིང་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པའོ། །ཡང་པྲཛྙ་ནི་ལྷོ་ཕྱོགས་ལ་བྱ། ཨནྟ་ཀྲྀཏ་ནི་དེའི་ཕྱོགས་ཀྱི་བདུད་དང་བགེགས་རྣམས་ཚར་གཅོད་ཅིང་སྒོ་སྲུང་གི་ཚུལ་དུ་གནས་ པའོ།།པདྨ་ནི་འདོད་ཆགས་སོ། །ནྟ་ཀྲྀཏ་ནི་ཁྲོ་བོ་འདིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འཁོར་བའི་འདོད་ཆགས་ལས་ཐར་པར་བྱེད་ཅིང་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་དུ་སྟོན་པའོ། །ཡང་ན་པདྨ་ནི་པདྨའི་རིགས་སུ་གཏོགས་པའི་སྲིན་པོ་མགྲིན་བཅུ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །ནྟ་ཀྲྀཏ་ནི་ དེ་རྣམས་བཏུལ་ཞིང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ལམ་བསྟན་པའོ།།ཡང་ན་པདྨ་ནི་ནུབ་ཕྱོགས་ལ་བྱ། ཨནྟ་ཀྲྀཏ་ནི་གོང་མ་དང་འདྲ། བིགྷྣན་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཐོབ་པར་བྱེད་པ་ལ་གེགས་བྱེད་པའི་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་སོ། །ནྟ་ཀྲྀཏ་ནི་ཁྲོ་བོ་འདིས་སེམས་ ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བསམ་པ་དང་སྦྱོར་ཞིང་འདུལ་བའི་ཐབས་སྟོན་ཅིང་ཚར་གཅོད་པར་བྱེད་པས་སོ།།ཡང་ན་བིགྷྲཱན་ནི་དགེ་བ་རྣམས་ལ་བར་ཆད་བྱེད་པའི་བགེགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བིན་ཡ་ཀའི་རིགས་སུ་གཏོགས་པ་རྣམས་སོ། །ནྟ་ཀྲྀཏ་ནི་དེ་རྣམས་བཏུལ་ཞིང་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པའོ། ། ཡང་ན་བིགྷྣཱན་ནི་བྱང་ཕྱོགས་ལ་བྱ། ཨནྟ་ཀྲྀཏ་ནི་གོང་མ་དང་འདྲའོ། །དེ་ལྟར་དོན་ཀུན་རབ་བཞུགས་པ། །ཞེས་པ་ནི་བྱ་བ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་ལྟར་ནི་གོང་དུ་བསྟན་པའི་ཚུལ་ལོ། །དོན་ཀུན་ནི་ལྷ་དང་ལྷ་མོའི་རྣམས་སོ། །རབ་ཞུགས་པ་ཞེས་པ་ནི བདག་གི་ཕུང་པོ་དང་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ལ་སོགས་པ་ལྷ་དེ་རྣམས་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱེད་པའོ།

以下是藏文的中文直译：
其中"雅玛"是遮止一切众生命根。"达克日"是指此大忿怒尊为众生示现解脱门并安置于无生死地。或者说调伏属于阎魔部类中损害天人的罗刹并令发菩提心。或者说"雅玛"是东方，"达克日"是指断除彼方魔障并住守门形式的意思。
"般若"是分别观察分别念。"达克日"是指此忿怒尊为如是观察的众生示现解脱门后令住无二见。或者说"般若"是指极为傲慢的鲁札众，"达克日"是调伏彼等并令发菩提心。或者说"般若"指南方，"达克日"是指断除彼方魔障并住守门形式。
"莲花"是贪欲。"达克日"是指此忿怒尊令一切众生解脱轮回贪欲并示现大乐方式。或者说"莲花"是指属于莲花部类的十颈等罗刹，"达克日"是调伏彼等并示现菩提道。或者说"莲花"指西方，"达克日"如上。
"毗那夜迦"是指障碍一切众生获得无上菩提心的诸烦恼。"达克日"是指此忿怒尊示现调伏一切众生意乐的方便并断除。或者说"毗那夜迦"是指属于障碍善法的魔王毗那夜迦部类，"达克日"是调伏彼等并令发菩提心。或者说"毗那夜迦"指北方，"达克日"如上。
"如是一切义极住"是指作业精进智。"如是"是指如上所示方式。"一切义"是指诸天尊天母。"极住"是指令自蕴界处等与彼等诸尊无二。

།སངས་རྒྱས་ཀུན་བདག་གཙོ་བོར་ནི། །བསྐྱེད་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམ་པ་གསུམ་གྱིས་བདག་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ ཅད་གྱི་བདག་ཉིད་དུ་གྱུར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བསྒོམས་པས་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅེས་པ་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཚུལ་དུ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའོ། །དེ་ཡང་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་སྒོ་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་སྔགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་སོ། །ཚིགས་སུ་བཅད་ པས་གསོལ་བ་གདབ།།ཅེས་པ་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཚིགས་བཅད་གཉིས་ཀྱིས་རིགས་ངེས་པའི་སངས་རྒྱས་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པ་དང་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ལའོ། །སྤྱི་བོ་དབུས་འགྱུར་བསམ་ཞེས་པ་ནི་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་ཐབས་བསྟན་པའོ། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་ འཁོར་གང་ཞེས་པས་ནི་བདག་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་གནས་པའི་སྤྱི་བོར་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་པ་གཅིག་བསྐྱེད་པའི་དོན་ཏོ།།དེར་ནི་ཨོཾ་དཀར་འོད་ལྡན་པ་ནི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུའི་རང་བཞིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཟླ་བ་ཕྱེད་པའི་འོད་ ལས་ལྷག་པའི་ཡི་གེ་ཨོཾ་དཀར་པོ་གཅིག་བསྒོམ་མོ།།འོད་ཟེར་རྣམ་པ་ལྔ་འཕྲོ་བ་ནི་དེ་ལས་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་གྱི་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པ་ལྔ་ཕྱོགས་ཀུན་དུ་འཕྲོ་བའོ། །དེ་ལས་ལྷ་མོ་རྣམས་འཕྲོ་བ། །ཞེས་པ་ནི་འོད་ཟེར་དེས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱ་བ་དང་། སངས་ རྒྱས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་ནས་སླར་འདུས་པ་ལས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཡབ་ཡུམ་དུ་གྱུར་པར་བསམས་ནས།དེ་གཉིས་ཀྱི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་ཡི་གེ་ལཾ་དུ་གྱུར་ནས་ལྷ་མོ་སངས་རྒྱས་སྤྱན་འཕྲོ་བའི་དོན་ཏོ། །བདག་པོར་རབ་ཏུ་སྦྱར་ཞེས་པ་ནི་བདག་པོ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ དོ།།རབ་ཏུ་སྦྱར་བ་ནི་དབང་བསྐུར་བའི་ཚུལ་དུ་ལྷ་མོ་དེའི་སྤྱི་བོར་བསམ་པ་འམ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཚུལ་དུ་བསམ་མོ། །སྤྱན་ནི་རྣམ་པར་བསམ་བྱ་བ། །ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀུན་གང་བར་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་ལྷ་མོར་བསྒོམ་ཞིང་འཕྲོ་བ་ཡང་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཐམས་ཅད་དུ་ཏིལ་གྱི་ གོང་བུ་བཞིན་དུ་སེམས་ཀྱིས་ལྕོགས་ཏང་སྤྲོ་བར་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་སྐུ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཡབ་ཡུམ་མོ། །རྣམ་པར་བསམ་པ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྤྲོ་བ་རྣམས་སོ། །བར་སྣང་ཁམས་ནི་གང་བར་གནས། །ཞེས་པ་ནི་གོང་དུ་བསྟན་པ་བཞིན་དུ་ནམ་མཁའ་ ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པར་གནས་པ་རྣམས་མངོན་སུམ་དུ་བསམ་པའི་དོན་ཏོ།

以下是藏文的中文直译：
"诸佛总主尊，生起而加持"是指如是以三种三摩地观修自身为吉祥金刚萨埵一切如来自性大手印的意思。"加持"是指如下所示方式加持身语意。即以偈颂门加持和以咒门加持。
"以偈颂祈请"是指以下二偈对部类决定佛及十方佛作祈请。"顶中转应想"是指示现祈请方便。"满月轮"是指于自大手印住处顶上从字阿生起一圆满月轮的意思。
"彼中白色具光嗡"是指于月轮上观修一白色字嗡，为一切如来身自性手印超过半月之光。"放五色光明"是指从彼放射白等五色五智自性光明遍及一切方。
"从彼放天女"是指彼光明作众生利益并启请诸佛意愿后收摄，观想成毗卢遮那父母，彼二大乐方式成字蓝后放射佛眼天女的意思。"极合于主尊"是指主尊即毗卢遮那，极合是指观想天女于其顶上如灌顶方式或观想无二方式。
"佛眼应观想，遍满虚空界"是指如是观修天女并放射亦应以心如芝麻团般遍满一切虚空界。"金刚身"是指世尊毗卢遮那父母。"观想"是指世尊之放射。"住满虚空界"是指如上所示遍满一切虚空而观想现前的意思。

།དེ་དབུས་བདག་པོར་བསམ་བྱ་ཞིང་། །བདག་གི་མདུན་དུ་གནས་པའོ། །ཞེས་པ་ནི་བར་སྣང་ཁམས་ཁྱབ་པར་གནས་པའི་སངས་རྒྱས་ཡབ་ཡུམ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབུས་སུ་དང་པོར་བསྐྱེད་པའི་སངས་རྒྱས་ བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཡབ་ཡུམ་བདག་རྣལ་འབྱོར་པའི་མདུན་ན་བཞུགས་པར་བསམ་མོ།།སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་མཚན་འཆང་བ། །དཔེ་བྱད་བཟང་པོ་བརྒྱད་བཅུས་བརྒྱན། །ཞེས་པ་ནི་བར་སྣང་ཁྱབ་པར་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་དེ་རྣམས་ཀྱང་མཚན་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དང་དཔེ་ བྱད་བཟང་པོ་བརྒྱད་ཅུ་དང་།གཞན་ཡང་སྐུའི་རྒྱན་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པར་བསམ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །སྔགས་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་གནས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པའོ། །བཅོལ་བ་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཚིགས་བཅད་གཉིས་ཀྱིས་སྐུའི་རང་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ཞུ་བའོ། །ཚིགས་སུ་ བཅད་པ་གཉིས་གཉིས་བརྗོད་པ་ནི་ཚིགས་བཅད་སྐུ་གསུང་ཐུགས་གསུམ་ཀ་ལ་གཉིས་གཉིས་ཡོད་པས་རིམ་པ་བཞིན་དུ་རེ་རེ་ལ་ཡང་གསུམ་གསུམ་དུ་བརྗོད་པར་བྱའོ།།དཔལ་ལྡན་སངས་རྒྱས་སྐུ་འཆང་བ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི་སྐུའི་རིགས་སུ་ངེས་པའི་སངས་རྒྱས་ལ་གསོལ་བ་ འདེབས་པའོ།།དེ་ལ་དཔལ་ལྡན་ནི་གོང་དུ་བཤད་པ་དང་མཐུན་ནོ། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་འཆང་བ་ནི་ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་གྱི་སྐུའི་ཁྱད་པར་དུ་བསྟན་ཞིང་གནས་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་པས། །ཞེས་པ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་ཡང་ གང་གིས་ཀྱང་དབྱེ་བར་མི་ནུས་པའམ་འཇོམས་པར་མི་ནུས་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པ་འམ་དེ་ཉིད་ལས་མི་གཡོ་བའི་ཐུགས་དང་ལྡན་པའི་དོན་ཏོ།།དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སུ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟ་བུའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཁྱོད་བདག་ ཀྱང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སྒོམ་པ་ཡིན་པས་ཡབ་ཡུམ་གྱི་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་དུས་འདི་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།རྡོ་རྗེ་སྐུས་ནི་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་ཁྱེད་དང་འདྲ་བར་བདག་གི་ལུས་ཀྱང་རྡོ་རྗེའི་ སྐུར་མཛོད་ཅིག་པའི་དོན་ཏོ།།ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་འདིར་ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་སོ་སོའི་སྐུ་འདྲ་བར་བདག་གི་ལུས་ཀྱང་མཛོད་ཅིག་པའི་དོན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ དོན་ནི་གོང་མ་དང་འདྲའོ།

以下是藏文的中文直译：
"彼中应想主尊，住于我前"是指观想遍满虚空界诸佛父母中央最初所生世尊毗卢遮那父母住于我瑜伽士前。"具三十二相，庄严八十好"是指遍满虚空所住诸佛亦具足三十二相及八十随好，以及其他一切身庄严的意思。
"咒师"是指住大手印之瑜伽士。"委托"是指以下二偈请求加持为身自性。"诵二二偈"是指身语意三者各有二偈故应依次对每一皆诵三遍。
"具德持佛身"等是对身部类决定佛作祈请。其中"具德"如上所说相符。"持佛身"是指示现并住十方三世身特相的世尊毗卢遮那。"观三不坏金刚"是指彼世尊亦为任何不能分割或摧毁的身语意自性，或具不离彼性之意的意思。
"今加持于我"是指如是世尊汝，我亦修身语意故，请于此时加持为父母意自性菩提心的意思。"愿成金刚身"是指如是加持后令我身亦如汝成金刚身的意思。
"十方住佛"等此处是指愿令我身如十方所住一切佛各自身的意思。"观三不坏金刚"等义如上。

།དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་པོ་བསྐྱེད་པ་ལ་སོགས་པ་ལྷ་མོ་སངས་རྒྱས་སྤྱན་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་སྦྱོར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པར་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་སླར་བྱོན་ཅིང་བདག་གི་སྤྱི་བོའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ ཡབ་ཡུམ་ལ་ཐིམ་པར་བསྒོམ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་ནི་ཞུགས་པར་མོས་བྱས་ལ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྤྱི་བོར་བཞུགས་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡབ་ཡུམ་དེ་ཡང་བདག་གི་སྤྱི་བོར་ཐིམ་ཞིང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་ཏེ། ཕུང་པོ་ལྔ་ལ་ཁྱབ་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། ། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ནི་གང་། །ཕུང་པོ་ལྔ་ལ་རབ་ཏུ་གནས། །ཞེས་པ་དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་ཅིང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྐུའི་རང་བཞིན་གང་ཡིན་པ་བདག་གི་ཕུང་པོ་ལྔ་ལ་གནས་པར བསམ་པའོ།།སངས་རྒྱས་སྐུ་ཡི་རང་བཞིན་དུ། །བདག་ཀྱང་དེ་དང་འདྲ་བར་ཤོག་།ཅེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་གནས་པས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུར་བདག་གི་ལུས་ཀྱང་དེ་དང་འདྲ་བར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་ཚིག་ཏུ་བརྗོད་ཅིང་སྨོན་པའི་དོན་ཏོ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྣ་ཀོུ྅ཧཾ་ཟ ཧེས་པ་ནི་བདག་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ནོ་ཞེས་བསྒོམ་ཞིང་།སྔགས་འདི་ལན་གསུམ་དུ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་ལྕེ་དབུས་པདྨ་ལ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་དེ་ལྟར་སྐུའི་རང་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་གསུང་གི་རང་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བསྟན་ཏོ།།ལྕེ་དབུས་པདྨ་ལ་ཞེས་པ་ནི་བདག་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་གནས་པའི་ལྕེའི་དཀྱིལ་དུ་ཡི་གེ་བཾ་ལས་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་བསྐྱེད་ལ་ཨོཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་འདོད་ཆགས་ཤེས་བྱས་ཏེ། དེའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཨ་བསྐྱེད་ལ་གོང་མ་བཞིན་དུ་སྤྲོ་བསྡུ་ བྱས་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དང་།ལྷ་མོ་ན་བཟའ་དཀར་མོ་ཡབ་ཡུམ་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་པར་བསམ་མོ། །དེ་ལས་བར་སྣང་ཁྱབ་པ་དང་སྤྲོ་བསྡུ་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གོང་མ་དང་འདྲའོ། །རབ་ཞུགས་དེ་ལ་གསོལ་བཏབ་ཅིང་། །རྡོ་རྗེ་དག་ཏུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ པ་ནི་བར་སྣང་ཁྱབ་པར་བཞུགས་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ལ་འོག་གི་ཚིགས་བཅད་གཉིས་ཀྱིས་བདག་གི་ཚིག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསུང་གི་རང་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་ཞེས་བྱའོ།

以下是藏文的中文直译：
如是祈请后，观想最初所生世尊毗卢遮那等与佛眼天女无二瑜伽手印相应，不断复来融入顶上世尊父母的意思。"彼入应作意"等是指顶上所住世尊父母亦融入我顶，成无二并遍满加持五蕴。
"诸佛身何者，极住五蕴中"是指如是祈请并加持故，观想世尊毗卢遮那等十方诸佛身自性何者住于我五蕴中。"愿我如佛身，亦成彼自性"是指如是安住故，愿我身亦如诸佛金刚身般，以语表达并发愿的意思。
"嗡萨儿瓦达他嘎达嘎雅班札斯瓦巴瓦阿特玛果杭"是观想我为一切如来身金刚自性并诵此咒三遍。
"如是舌中莲"等是指如是加持为身自性后，示现加持为一切如来语自性。"舌中莲"是指于我大手印住处舌中从字曼生起八瓣莲花，从字嗡生金刚贪，其上生字阿，如前作放收，观想成世尊无量光与天母白衣母父母无二。从彼遍满虚空及放收等如前。
"极入彼祈请，加持成金刚"是指对遍满虚空所住诸世尊以下二偈祈请加持我语为一切如来语自性。

།ཆོས་ཀྱི་ངག་ལམ་དཔལ་ལྡན་པ། །ཞེས་པའི་ཚིགས་བཅད་ཀྱིས་ གསུང་གི་རིགས་ངེས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་པའོ།།དེ་ལ་ཆོས་ཀྱི་ངག་ལམ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཚིག་གིས་བསྟན་པ་ཡིན་ལ་དེའི་རང་བཞིན་དུ་གནས་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སོ། །དཔལ་ལྡན་ཡང་དེ་ཉིད་ཡིན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་གསུང་གིས་མཛད་ དུ་གསོལ།།ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུང་ཁྱོད་ཀྱིས་བདག་གི་ཚིག་རྣམས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་བཞིན་དུ་མཛོད་ཅིག་པའི་དོན་ཏོ། །ཕྱི་མ་རྣམས་གོང་མ་དང་འདྲའོ། །ལྕེ་ནི་འཕྲོ་བར་རྣམ་བསམ་སྟེ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་ནས་ལྕེ་ལ་བསྐྱེད་པའི་སངས་རྒྱས་ལས་འོད་ཟེར་སྤྲོས་ཤིང་ བསྐུལ་བས་སླར་བྱོན་ཅིང་ལྕེ་ལ་ཐིམ་པར་བྱའོ།།རང་ངག་ཆོས་རྣམས་ཀུན་གྱི་གནས། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་ཐིམ་པས་རང་གི་ཚིག་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཆོས་རྣམས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་སུ་གྱུར་པའི་དོན་ཏོ། །གསུང་དབྱངས་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་དེ་ ལྟར་བསྒོམས་པའི་ལྕེ་ལས་ངག་འབྱུང་བ་ཐམས་ཅད་ཚིག་དང་དོན་དུ་ལྡན་ཞིང་འཁྱལ་པ་མེད་པའོ།།ཆོས་ཀྱི་ངག་ཏུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་གསུང་ཡིན་པར་བསམ་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་གསུང་རྣམས་ནི། །དེས་པའི་ ཚིག་ནི་ཕུན་སུམ་ཚོགས།།ཞེས་པ་ནི་ཇི་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སོ། །གསུང་འཁྱལ་པ་མེད་ཅིང་དོན་དང་ལྡན་པ་དེ་བཞིན་དུ་བདག་གི་ཚིག་རྣམས་ཀྱང་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བརྗོད་ཅིང་སྨོན་པར་བྱའོ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཱཀ་བཛྲ་སྭབྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་པའི་སྔགས་འདིས་བདག་གི་ཚིག་དེ་བཞིན་ག ཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསུང་གི་རང་བཞིན་དུ་བསྒོམ་ཞིང་ལན་གསུམ་དུ་བརྗོད་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་སྐུ་གསུང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བསྟན་ནས། ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བསྟན་ཏོ། །སྙིང་གའི་ཟླ་བ་ལ་དམིགས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི་དེ་ལ་བདག་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་གནས་པའི་སྙིང་ ལ་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་ནས་དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡབ་ཡུམ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཏུ་འདུག་པ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ།།སྔར་སྨོས་པ་ཡི་རིམ་པ་བཞིན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་ལ་གསོལ་བཏབ་ནས། །ཞེས་པ་ནི་གོང་དུ་སྐུ་དང་གསུང་གི་སྐབས་ སུ་སྤྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་བྱས་པ་བཞིན་འདིར་ཡང་བྱས་ནས་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་དོན་ཏོ།

以下是藏文的中文直译：
"具德法语道"偈颂对语部类决定诸佛作祈请。其中"法语道"是指一切法以语示现，安住彼自性即世尊无量光。"具德"亦即彼。"愿成金刚语"是指愿汝金刚语令我语如汝语的意思。后者如前。
"应观舌放射"是指如是祈请后从舌所生佛放光启请后复来融入舌。"自语诸法处"是指如是融入故自语成为世出世间诸法生处的意思。"一切语音清净"是指如是观修之舌所出一切语皆具词义无有戏论。"加持成法语"是指观想为世尊无量光语。
"金刚法诸语，圆满柔和语"是指如世尊无量光语无戏论具义，愿我语亦如是而说并发愿。"嗡萨儿瓦达他嘎达瓦嘎班札斯瓦巴瓦阿特玛果杭"以此咒观修我语为一切如来语自性并诵三遍。
如是示现加持身语后，示现加持意。"缘心月"等是指于此我大手印住处心上从字阿生月轮，其上从字吽生金刚萨埵父母深蓝色身放五智光明。"如前所说次第，祈请金刚心"是指如前身语时放等亦如是作后祈请的意思。

།དེ་ནི་ཞུགས་པར་བསྒོམ་བྱས་ཏེ། །སེམས་ནི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ། །ཞེས་པས་ནི་དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་ཅིང་སྙིང་ག་ནས་སྤྲོས་ཤིང་བསྐུལ་བས་བར་སྣང་ཁྱབ་པར་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡབ་ ཡུམ་སླར་བྱོན་ཅིང་སྙིང་ལ་ཐིམ་པར་བསྒོམས་ནས་རང་གི་སེམས་དེ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ།།དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་འཆང་བ། ལ་སོགས་པ་ནི་ཐུགས་སུ་ངེས་པའི་རིགས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པར་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དུས་གསུམ་གྱི་དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅན་གྱི་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སེམས་མ་སྐྱེས་པའི་རང་བཞིན་ངོ་བོར་གནས་པས་རྡོ་རྗེ་སེམས་འཆང་བ་ཞེས་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀྱིས་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་པ་ནི་བདག་གི་སེམས་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་དང་འདྲ་བར་མཛོད་ཅིག་པའི་དོན་ ཏོ།།སླད་མ་ནི་གོང་མ་དང་མཐུན་ནོ། །སྙིང་ལ་དཔལ་བེའུ་གནས་པས་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་ཅིང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྙིང་ལ་གནས་ནས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རྫོགས་པར་གྱུར་པས་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་མཚན་ཉིད་ཅེས་ བྱའོ།།འོད་ཟེར་ལྔས་དཀྲིས་ལྟ་བུ་ནི། །ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་ནས་སྦྱོར་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་འོད་ཟེར་འཕྲོ་ཞིང་གནས་པ་དེ་མངོན་སུམ་གསལ་བར་བསྐྱེད་ནས་ཐུགས་དང་སེམས་གཉིས་སུ་མེད་པར་སྦྱོར་བར་བྱའོ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཞེས་པ་ནི་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པའི་ཉོན་ མོངས་པ་སྤྱོད་ཀྱང་དེའི་ཉེས་པས་མི་གོས་པས་བཛྲ་སཏྭའོ།།གསང་དབང་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་དམ་མཆོག་ཡིན་པའི་དོན་ཏོ། །ཡང་ན་གསང་བ་ནི་ལོ་ཙ་ན་ལ་སོགས་པ་ཡུམ་གྱི་རང་བཞིན་དུ་གནས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་དག་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བདེ་ བའི་ངང་དུ་རྟག་ཏུ་གནས་པས་དབང་ངོ་།།བློ་ལྡན་ནི་ཕྱིན་ཅི་ལོག་སྤངས་པའོ། །བདག་ཀྱང་དེ་དང་འདྲ་བའི་སེམས་ཅན་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟ་བུའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་ཞིང་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ཐུགས་སུ་འགྱུར་བར་ཤོག་ཅིག་ཅེས་བརྗོད་ཅིང་སྨོན་པའོ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙིཏྟ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་པ ཨའི་སྔགས་འདིས་བདག་གི་སེམས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ཡིན་ནོ་བར་བསྒོམ་ཞིང་བརྗོད་པར་བྱའོ།

以下是藏文的中文直译：
"彼入应观修，应加持于心"是指如是祈请并从心放射启请后，观想遍满虚空所住金刚萨埵父母复来融入心，自心与彼成无二加持。"具德持金刚意"等是示现对意部类决定者作祈请。其中具德金刚萨埵为三世一切如来意自性及一切有情心未生自性本体而住故称持金刚心。"愿成金刚意"是指愿令我心如汝意的意思。后者如前相符。
"心住吉祥相"是指如是祈请并加持故，一切如来自性金刚萨埵住于心而圆满大手印故称大士相。"如五光缠绕，生慢应相应"是指如是放光而住彼明显清晰生起后，与意心无二相应。
"普贤"是指虽行贪等烦恼而不为其过所染故为金刚萨埵。"密自在"是指为一切如来自性或最胜的意思。或者"密"是指佛眼等住母自性者。与彼等无二大乐性中常住故为自在。"具慧"是指离颠倒。"愿我如彼有情"是指说愿具如是功德并成金刚持意而发愿。
"嗡萨儿瓦达他嘎达其达班札斯瓦巴瓦阿特玛果杭"以此咒观修并诵我心为一切如来意金刚自性。

།དེ་ལྟར་བདག་ཉིད་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོང་དུ་བསྟན་པའི་ཚུལ་གྱིས་བདག་གི་ཕུང་པོ་དང་ཁམས་ལ་སོགས་པ་ལྷ་དང་ལྷ་ མོའི་རང་བཞིན་དུ་ཤེས་པ་དང་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་བྱས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་ལ་དཔལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྡོ་རྗེའི་སྐུར་བསྒོམ་པར་བསྟན་ཏོ།།དེ་ཨ་ལས་བསྐྱེད་པའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་བདག་འདུག་པར་བསམས་ ལ་སྙིང་གར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་དཀར་པོ་གཅིག་བསྐྱེད།དེ་སྤྲོ་བསྡུ་བྱས་པ་ལས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེར་གྱུར་པར་བསམ་མོ། །སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ནི་འདུག་སྟངས་སོ། །ཟླ་བའི་མདོག་ནི་སྐུ་མདོག་གོ། །རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ལ་སོགས་ པའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་དང་དབུ་རྒྱན་ལ་སོགས་པའི་ཕྱིའི་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པའོ།།དེ་རྣམས་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པས་མཆོག་གོ། །རལ་པ་ཅོད་པན་འཆང་ལ་ཞི། །ཞེས་པ་ནི་དབུ་སྐྲ་རལ་པར་འདུག་ཉིད་ཅོད་པན་དུ་བྱས་པ་འམ། །རལ་པ་དང་ཅོད་པན་གྱིས་བརྒྱན་ པའོ།།ཞི་བ་ནི་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པའི་ཉོན་མོངས་པའི་མེ་ཁོང་ན་མེད་པས་ཕྱིའི་སྐུ་ཞེ་སྡང་གི་རྟགས་ཁྲོ་གཉེར་ལ་སོགས་པ་མེད་པར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡིད་དུ་འོང་ཞིང་དགའ་བར་བྱེད་པའི་ཚུལ་ལོ། །ཞལ་གསུམ་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ནི་དུས་གསུམ་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་རྟགས་སུ་སྟོན་པའི་ཕྱིར་དང་།།འཇིག་རྟེན་པའི་ལྷ་མགོ་གྲངས་ཀྱིས་ཡོད་པ་རྣམས་འདུལ་བར་བསྟན་པའམ་དེ་དག་ལ་དད་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཆོས་འདི་ལ་དད་པར་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །གཡས་པ་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་ཞེས་པ་ནི་ཞལ་གསུམ་ལ་གཡས་ ཕྱོགས་ཀྱི་ཞལ་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་ཏེ་དེ་ལས་མི་འགྱུར་པས་རིན་པོ་ཆེ་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་ཁ་དོག་བཞིན་མཐིང་ནག་ཏུ་བསྟན་ཏོ།།ཡང་ན་འཇིག་རྟེན་པའི་ལྷ་ཁྱབ་འཇུག་ལ་སོགས་པ་ཞེ་སྡང་ཆེ་ཞིང་གནག་པ་རྣམས་ཀྱི་དོན་མཐུན་པའི་སྒོ་ནས་མཛད་པ་འམ་དེ་ལ་དད་པ་རྣམས་ཆོས་འདི་ལ་དད་ པར་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།གཡོན་པ་ཆགས་པས་དམར་བ་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྒོ་ནས་ཆགས་ཤིང་། །གསུང་གི་སྒོ་ནས་དོན་བྱེད་པའི་རྟགས་སུ་གཡོན་དམར་བར་བསྟན་ཏོ།

以下是藏文的中文直译：
"如是自加持"等是指以上所示方式知自蕴界等为天天女自性，及身语意加持为如来身语意所作手印，示现观修为吉祥菩提心金刚身。于从字阿所生月轮上观想自住，心月轮上生一白色吽字，从彼放收成菩提心金刚。萨埵跏趺是坐势。月色是身色。一切相是指具足佛相好等一切功德及头冠等一切外饰庄严。彼等不共故为胜。
"持发髻冠寂"是指发髻本身作冠或以发髻及冠庄严。寂是指内无贪等烦恼火故外身无嗔相皱眉等，令一切有情悦意欢喜之相。
应观三面是为显示为三世一切如来身语意自性之相故，及示现调伏世间诸数量天或令信彼诸有情信此法故。
"右靛青"是指三面中右面为意自性故，彼不变故如靛青宝石色示现深蓝。或为随顺世间天毗湿奴等大嗔黑色诸天而作，或为令信彼者信此法故。
"左贪红"是指以大悲门贪著一切有情，以语门作利益相故示现左红。

 །ཡང་ལྷ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་འདོད་ཆགས་ཆེ་ཞིང་ཁ་དོག་དམར་བར་འདུག་པ་རྣམས་ ཀྱི་དོན་མཐུན་པའི་སྒོ་ནས་མཛད་པ་འམ་དེ་དག་ལ་དད་པ་རྣམས་ཆོས་འདི་ལ་དད་པར་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ཞལ་དབུས་དཀར་བ་ནི་ཉོན་མོངས་པ་དང་བྲལ་ཞིང་སྐུའི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་སྒོ་ནས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཛད་པའོ། །ཡང་ན་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པ་དཀར་ཞིང་གཏི་མུག་ཤས་ཆེ་བ་ རྣམས་ཀྱི་དོན་མཛད་པ་གོང་མ་དང་འདྲའོ།།ཕྱོགས་བཅུ་ཐམས་ཅད་སྣང་བྱེད་པ། །དེ་ཡི་ཕྱག་དྲུག་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཞེས་པ་ནི་ཤར་ཕྱོགས་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་བཞི་དང་། །མེའི་ཕྱོགས་ལ་སོགས་པའི་མཚམས་བཞི་དང་། །སྟེང་འོག་གི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་མཐའ་ཡས་པ་དག་ཏུ་ སྐུ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་ཞིང་སེམས་ཅན་གྱི་གཏི་མུག་གི་མུན་པ་རྣམ་པར་འཇོམས་ཤིང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བ་སྐྱེད་པའི་དཔལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྡོ་རྗེ་དེ་ཕྱག་དྲུག་དང་ལྡན་པར་བསྒོམ་ཞེས་པའོ།།དེ་ལ་ཕྱག་དྲུག་ནི་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཕྱག་དྲུག་གི་སྒོ་ནས་དོན་བྱེད་པ་དང་། །འཇིག་རྟེན་ གྱི་ལྷ་ཁྱབ་འཇུག་ལ་སོགས་པ་ལག་པ་དྲུག་དང་ལྡན་པ་རྣམས་མཐུན་པའི་སྒོ་ནས་འདུལ་བ་དང་།།དེ་ལ་མོས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་ལ་གཟུང་པའི་དོན་ཏོ། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་བདག་རྡོ་རྗེ་ནི། །ཞེས་པ་ལ་དེ་ལ་ཕྱག་གཡས་ཀྱི་དང་པོ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་རྡོ་རྗེ་ རྩེ་ལྔ་པ་ཁ་དོག་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་ལྟར་འདུག་པ་ཕྱག་ཏུ་བསྒོམ་ཞེས་པ་དང་འབྲེལ་ཏོ།།འབར་བ་ལྔས་རྣམ་པར་བརྒྱན་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པ་ལྔ་རྡོ་རྗེ་དེ་ཉིད་ལས་འཕྲོ་ཞིང་དཀྲིས་པའི་དོན་ཏོ། །སངས་རྒྱས་སྤྲིན་ནི་རྣམ་པར་སྤྲོ། །ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་དེ་ ལས་ཀྱང་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་དང་ལྷ་མོ་ཕྱོགས་བཅུར་སྤྲོས་ཤིང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་པར་བསམ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།གཉིས་པ་འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ཕྱག་བར་མ་ལ་འཁོར་ལོ་བསྣམས་པའི་དོན་ཏོ། །ཟླ་བ་རྩིབས་བརྒྱད་ལྟ་བུས་ནི་དབྱིབས་ དང་ཁ་དོག་བསྟན་ཏེ་འཁོར་ལོ་དེ་རྩིབས་བརྒྱད་ལྡན་ཞིང་ཟླ་བ་བཞིན་དུ་དཀར་ལ་ཟླུམ་པོར་འདུག་པའོ།

以下是藏文的中文直译：
或为大自在天等大贪红色诸天随顺而作，或为令信彼等者信此法故。中面白色是指离烦恼且为身自性门作有情利益。或为梵天等白色愚痴偏重者作利益如前。
"照耀十方一切处，应观彼之六手相"是指于东方等四方、火方等四隅及上下无边世界中，从身放智慧光明摧灭有情愚痴黑暗并生智慧光明的吉祥菩提心金刚，观修具足六手之意。
其中六手是以六手门利益有情，及随顺调伏世间天毗湿奴等具六手者，及为摄受信彼有情入佛法故。
"五智自性金刚"等是指其中右手第一持五智自性五股金刚，色如靛青宝石而住。"五焰严饰"是指从彼金刚放射并缠绕白等五色五智自性光明之意。"放射佛云"是指从彼金刚亦放射世尊毗卢遮那等天天女于十方作有情利益之意。
"第二大轮"是指中手持轮之意。"如八辐月"是示现形色，彼轮具八辐且如月般白色圆形而住。

།བདུད་རྣམས་ཐམས་ཅད་གཅོད་བྱེད་པ། །རྣམ་པར་འཕྲོ་བར་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་འཁོར་ལོ་དེ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་སེམས་ཅན་གྱི་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་ པའི་ཉོན་མོངས་པའི་བདུད་དང་།།གནོད་པར་བྱེད་པའི་གནོད་སྦྱིན་དང་། སྲིན་པོ་རྣམས་ཚར་གཅོད་པའི་མཐུ་དང་ལྡན་པར་བསྒོམ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །གསུམ་པ་པདྨ་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ནི་གཡས་ཀྱི་ཐ་མ་ལ་པདྨ་བསྣམས་པའི་དོན་ཏོ། །ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན་གྱིས་ཀུན་དུ་འཁྲིགས། །ཞེས་པ་ནི་པདྨ་ དེ་ལས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་རང་བཞིན་འཕྲོས་ཤིང་འཁྲིགས་པས་སེམས་ཅན་གྱི་བསམ་པ་དང་མཐུན་པར་ཆོས་ཀྱི་ཚིག་འབྱུང་བའི་དོན་ཏོ།།ཁ་བ་བ་ཞོ་ལྟ་བུར་དག་།འདོད་ཆགས་ཐམས་ཅད་དག་མཛད་པ། །ཞེས་པ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་འདོད་ཆགས་དང་དུ་བླངས་ཤིང་སྤྱད་ཀྱང་ དེའི་ཉེས་པས་མི་གོས་པའི་རྟགས་པདྨ་བ་ཞོའམ་ཁ་བ་ལྟ་བུར་ཤིན་ཏུ་དཀར་བ་བསྣམས་པར་བསྒོམ་མོ།།གཡོན་པའི་དྲིལ་བུ་དམར་སྐྱ་སྟེ། །སྟོན་ཀའི་ཟླ་བའི་འོད་དང་མཚུངས། །ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་གཡོན་གྱི་དང་པོ་ལ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་རང་བཞིན་ཉོན་མོངས་ པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བས་དཀར་བ་སེམས་ཅན་ལ་སྙིང་རྗེའི་སྒོ་ནས་ཆགས་པའི་རྟགས་སུ་ཅུང་ཟད་དམར་བར་འདུག་པ།།སྟོན་ཀའི་ཟླ་བའི་འོད་བཞིན་དུ་ཤིན་ཏུ་དཀར་པའི་འོད་འཕྲོ་ཞིང་སེམས་ཅན་དགའ་བར་བྱེད་པས་སོ། །ཆོས་རྣམས་སྒྲ་བརྙན་ལྟ་བུ་ཞེས། །སྒྲས་ནི་རབ་ཏུ་གོ་བར་ མཛད།།ཅེས་པ་ནི་དྲིལ་བུ་དེ་ལས་སྒྲ་བྱུང་བས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་བྲག་ཅ་ལྟ་བུ་ཞེས་རང་བཞིན་མེད་པར་སྟོང་པ་ཉིད་དོ་ཞེས་གོ་བར་བྱེད་པའི་དོན་ཏོ། །གཉིས་པ་རིན་ཆེན་ཆེན་པོ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་འབར་བས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་བར་མ་ལས་ ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་བསྣམས་པ་སྟེ།དེ་ཡང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་འབར་ཞིང་དཀྲིགས་པས་བརྒྱན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཉི་མ་འཆར་ཀ་ལྟ་བུའི་དེ་ནི་ཁ་དོག་ཤིན་ཏུ་ཡང་དམར་བའོ། །རེ་བ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་ནི་རིན་པོ་ཆེ་དེ་ལས་སེམས་ཅན་གྱི་འདོད་པ་རྣམས་འབྱུང་ ཞིང་ཚིམ་པར་བྱེད་པའི་དོན་ཏོ།།གསུམ་པ་རལ་གྲི་ཆེན་པོ་སྟེ། ཨུཏྤལ་སྔོན་པོའི་ལོ་མ་བཞིན་དུ་ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་ཐ་མ་ན་རལ་གྲིའི་ཁ་དོག་ཨུཏྤལའི་འདབ་མ་བཞིན་དུ་འདུག་པ་རྣམས་ལའོ། །ཆེན་པོ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་དོན་ཏོ།

以下是藏文的中文直译：
"断除一切魔，应观遍放射"是指观修彼轮放射智慧光明，具足断除有情贪等烦恼魔及作害夜叉罗刹等力量之意。"第三大莲"是指右末手持莲花之意。"法云遍密布"是指从彼莲花放射缠绕无量光自性，随顺有情意乐出生法语之意。
"如雪酪清净，能净一切贪"是指世尊为有情利益虽受用贪而不为其过所染之相，观修持如酪雪般极白莲花。"左铃浅红色，如秋月光明"是指左手第一持般若波罗蜜多自性离一切烦恼故白，以悲门贪著有情之相故略带红色，如秋月光般极白光明放射令有情欢喜故。
"诸法如回声，以声令善解"是指从彼铃出声令一切有情了知一切法自性如谷响，即无自性空性之意。"第二大宝珠，金刚焰庄严"是指中手持如意宝珠，彼亦以智慧光明焰缠绕庄严之意。如日出般极红色。"圆满一切愿"是指从彼宝珠出生满足有情诸欲之意。
"第三大宝剑，如青莲叶色"是指末手持剑色如青莲叶而住。"大"是指为智慧自性故不共之意。

 །ཕྱོགས་བཅུའི་ སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི།།མི་ཤེས་ཉོན་མོངས་གཅོད་བྱེད་པ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་ཤིང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མ་རིག་པའི་བག་ཆགས་ཐམས་ཅད་གཅོད་པའི་དོན་ཏོ། །ཕྱག་མཚན་དེ་རྣམས་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་རིགས་ལྔའི་རང་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དམར་ པོ་སྣ་ཚོགས་འབར་འདྲ་བའི།།འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་ནི་བརྒྱན། །ཞེས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྡོ་རྗེ་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་བྱུང་བས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཚུལ་དུ་ཆགས་ཤིང་རྒྱབ་གཏན་དུ་བྱས་པས་བརྒྱན་ཞེས་བྱའོ། །ཟླ་བ་དྲི་མེད་སྟོང་འདྲ་བ་ནི་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཟླ་བ་སྟོང་ངམ་དེ་བས་ ལྷག་པའི་འོད་འཕྲོ་བའི་དོན་ཏོ།།བློ་དང་ལྡན་པས་རྒྱབ་ཏུ་བསམ། །ཞེས་པ་ནི་ཐབས་ལ་མཁས་པའི་སྒྲུབ་པ་པོས་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བསྒོམ་པའི་དོན་ཏོ། །སྙིང་གའི་དབུས་སུ་ཕྲ་མོ་ཡི། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་བདག་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་ ཆེན་པོར་གནས་པའི་ཐུགས་ཀར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་དང་འདྲ་བ་མཚོན་གང་བ་ཅིག་བསྒོམ་པའི་དོན་ཏོ།།དེའི་དུས་སུ་བསམ་པ་ནི། །ཡི་གེ་མཆོག་ནི་དམ་པའོ། །ཞེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀར་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རང་ བཞིན་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་བསྒོམ་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་ལྟར་བདག་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་ར་གསལ་བར་བསྒོམ་ཞིང་ཟླ་བ་དྲུག་ཚུན་ཆད་སེམས་ལས་སུ་རུང་གི་བར་དུ་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཚུལ་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྐབས་འདིར་བསྒོམ་པ་འདི་མན་ངག་ ཏུ་ཤེས་པར་བྱའོ།།སྡོམ་ལ་གནས་པའི་སྔགས་པ་ཡིས། །བསྙེན་པ་སྔར་ནི་བྱས་ནས་སུ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་བསྙེན་པ་དང་ཉེ་བའི་བསྙེན་པ་རྫོགས་པར་བྱས་ནས་སྒྲུབ་པ་ལས་འཇུག་པར་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལ་བསྙེན་པ་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དམ་པའི་རང་ བཞིན་སྐྱེ་བ་མེད་པར་བསྒོམ་པའི་དོན་ཏོ།།ཉེ་བའི་བསྙེན་པ་ནི་ཀུན་དུ་སྣང་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་ཕྲ་མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བར་དུའོ། །སྡོམ་ལ་གནས་པ་ནི་གོང་དུ་བསྟན་པའི་དམ་ཚིག་དང་སྤྱོད་པ་ལས་མི་འདའ་བའོ། །སྔར་བསྙེན་པ་བྱས་པ་ནི་བསྙེན་པ་རྣམ་གཉིས་རིམ་པ་བཞིན་དུ་བྱས་ནས། སེམས་ལས་སུ་རུང་བའི་སྒྲུབ་པ་ལ་འཇུག་པར་བྱའི་གཞན་དུ་མ་ཡིན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།

以下是藏文的中文直译：
"十方一切有情，断除无明烦恼"是指从彼放光断除一切有情无明习气之意。彼等手印亦应知为五智五部自性。
"如种种红焰，光明轮庄严"是指从彼菩提心金刚身出生光明，以轮形安住作背屏而庄严。"如千无垢月"是指彼光明轮放射如千月或过于彼之光明意。"具慧观背后"是指善巧方便行者观修为光明轮之意。
"心间中央细，观修智慧萨埵"是指如是住于自菩提心金刚大手印之心间，观修与彼相同一肘量智慧萨埵手印之意。"彼时所观想，最胜圣字母"是指于智慧萨埵心间观修三世诸佛身语意自性一切悉地来源字母吽之意。
如是明观自菩提心金刚手印，乃至六月令心调顺间，应知此处观修下文所说细金刚三摩地方式为口诀。
"住戒咒师者，先作亲近已"是指如是圆满亲近及近亲近后示现入修行。其中亲近是指观修真如三摩地一切法胜义自性无生之意。近亲近是指乃至遍照三摩地及细三摩地。住戒是指不违上说誓言及行为。先作亲近是指次第作二种亲近后，入令心调顺修行，非余之意。

 །ཆོ་ག་འདི་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་པ་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཐབས་ཀྱིས་སོ། །སྒྲུབ་པ་དག་ནི་བརྩམ་པ་ནི་བདག་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་ཐབས་ཀྱི་རིམ་པ་ལ་འཇུག་པར་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། ། ཁྲུས་མཁན་གྱི་ནི་བདག་ཉིད་ཆེ། །ཞེས་པ་ནི་སྒྲུབ་པའི་སྣོད་གཟུགས་མ་བསྟན་ཏེ་ཁྲུས་མཁན་ནི་གོས་འཁྲུ་ཞིང་བཙོ་བླག་བྱེད་པའི་རིགས་ངན་ཏེ་དེ་ལྟ་བུ་ལ་རང་བཞིན་མཐུ་ཡང་ཡོད་པས་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ། དེ་ལྟ་བུའི་བུ་མོ་རིགས་ངན་པས་ང་རྒྱལ་ཆུང་ཞིང་བཀའ་བློ་བདེ་བས བདག་ཅི་དགའ་བར་བྱེད་པས་སེམས་ལས་སུ་རུང་བའི་དོན་ཏོ།།ཡང་ན་ཁྲུས་མཁན་ནི་སྡིག་པ་སྤོང་ཞིང་དགེ་བ་བྱེད་པའི་ཁྱིམ་བདག་ལ་སོགས་པ་གང་ཡང་རུང་བ་ལ་བྱའོ། །བུ་མོ་མིག་རིང་རྙེད་པ་ནི། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་རིགས་དེ་ལྟ་བུའི་བུ་མོ་ཤེས་པ་ཆེ་ ཞིང་སེམས་གསལ་བ་ཕྱིའི་མིག་ཀྱང་ཆེ་ཞིང་རིང་བ་ཡིད་དུ་འོང་བར་འདུག་པ་ཁ་དོག་ཀྱང་ཨུཏྤལའི་ལོ་མ་བཞིན་སྔོ་སྐྱར་འདུག་པ་གཟུགས་ཡན་ལག་དང་ཉིང་ལག་ཐམས་ཅད་ཚང་བ།འདོད་ཆགས་བདོ་བས་དར་ལ་བབ་པ། བརྒྱན་པ་ནི་དེ་རྣམས་དང་ལྡན་པའི་དོན་ཏོ། །ཐམས་ཅད་རྒྱན་གྱིས་ ཡོངས་སུ་བརྒྱན་པ་ནི་ཕྱིའི་རྒྱན་གོས་དང་རིན་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན་པའོ།།བཞིན་མཛེས་ཡིད་དུ་འོང་བ་ཞེས་པ་ནི་བསོད་ནམས་ཆེ་བའི་རྟགས་གཟུགས་བྱད་ཤིན་ཏུ་སྡུག་ཅིང་ཀུན་གྱི་ཡིད་དུ་འོང་བའོ། །བོང་ཚོད་ལོ་ནི་བཅུ་གཉིས་པ་ནི་བུ་མོ་ལོ་གྲངས་བཅུ་གཉིས་ལ་ཡོན་ཏན་ དེ་ལྟ་བུ་ཀུན་ཚང་བར་རྙེད་ན་མཆོག་གོ།།དེ་ལྟར་བསྟན་ཀྱང་སྤྱིར་བཅུ་གཉིས་དང་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔའི་བར་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །བཟུང་ནས་བསྒྲུབ་པ་བརྩམ་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟ་བུའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པ་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་པའི་སྒོ་ནས་བཙལ་ནས་བསྒྲུབ་པ་ལ་འཇུག་པར་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཕྱིས་ གཅིན་སོགས་དམ་ཚིག་ལས་ཤེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་མཚན་དང་ལྡན་པའི་གཟུངས་མ་རྙེད་ན།གོང་དུ་བསྟན་པའི་གནས་དེར་བདུད་རྩི་ལྔས་མཎྜལ་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཆོ་ག་བཞིན་ཞེས་པ་ནི་ཨ་མྲྀ་ཏ་ལྔའི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལས་ཚང་བར་བྱེད་པའོ། །གྲུ་བཞི་པ་ ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབྱིབས་རྒྱས་པའི་ཚུལ་དུ་བྱའོ།།དཀྱིལ་འཁོར་བྱས་ནས་དེ་དབུས་སུ། །སྔར་གསུངས་པ་ཡི་གནས་དེར་གཞག་།ཅེས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ལྟ་བུ་བྱས་ནས་སྔར་གསུངས་པའི་གཟུངས་མ་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྱུང་གནས་དེའི་དབུས་སུ་གཞག་ཅེས་པའི་ དོན་ཏོ།

以下是藏文的中文直译：
"以此仪轨瑜伽"是指以下所说方便。"开始修行"是指入获得自身语意方便次第之意。
"洗衣者大我"是指示修行器具明妃，洗衣者是洗染衣服之低种姓，如是者虽有自性力故称大我。如是低种姓女儿我慢小且易于教令，随我所欲故心调顺之意。或洗衣者是指断恶行善之居士等任何人。
"获得长目女"等是指如是种姓女子聪慧心明，外目亦大而长可爱，肤色如青莲叶般青白，形体支分悉具，欲火炽盛年华正茂，"庄严"是指具足彼等之意。"一切庄严悉严饰"是指以外饰衣服珍宝等庄严。"容貌美可爱"是指大福德相貌极美众所喜爱。"身量十二岁"是指女子年龄十二具足如是一切功德为胜。如是虽说，总应知十二至二十五岁间。
"摄持开始修"是指寻求如是具德者以无过失门入修行之意。"后尿等誓言当知"是指如是获得具相明妃后，于上说处以五甘露作曼荼罗之意。"如法"是指五甘露加持及圆满坛城事业。"方形"是指坛城形状作广大式。
"作坛城已于其中，安置前说彼处所"是指作如是坛城后，于前所说明妃一切悉地来源彼之中央安置之意。

།ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །བདག་ཉིད་མོས་པའི་ལྷར་ཡང་བསྒོམ། །ཞེས་པ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་བདག་ཀྱང་དེ་དང་ལྷན་ཅིག་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དཀྱིལ་དུ་འདུག་ལ་བདག་ཉིད་དད་པའི་ལྷ་གང་ཡང་རུང་བ་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་དང་ལྡན་པར་བསྒོམ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ནི་ཐུགས་ ཀར་ཡིག་འབྲུ་གནས་པ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་།།རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ཕྱག་མཚན་འཛིན་པ་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། གཡོན་ཕྱོགས་སུ་ཡུམ་བསྐྱེད་པ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། དེ་རྣམས་རྫོགས་པ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་བཞིའོ། །ཡང་ན་གསང་བའི་ཡུམ་བཞི་ཕྱོགས་བཞིར་བསྐྱེད་ནས་ བསྒོམ་པ་ལ་ཡང་བྱའོ།།རང་གི་ལུས་ལས་འབྱུང་བ་རྣམས། །བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་གནས་སུ་དམིགས། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་གཟུངས་མ་དེ་ལྷ་མོ་གཅིག་ཏུ་བསྒོམས་ལ། རང་གི་ལུས་ལས་བྱུང་བ་ནི་བདག་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་གནས་པའི་ཐུགས་ཀ་ནས་རིགས་ལྔ་ཕྱུང་ཞིང་ བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་གནས་གཟུངས་མ་དེ་གནས་ལྔར་བསྐྱེད་པའི་དོན་ཏོ།།ནུ་མའི་བར་དང་སྤྱི་གཙུག་དང་། །ལྟེ་བ་རྐེད་པ་རྐང་རྣམས་སུ། །ཞེས་པ་ནི་གནས་ལྔའོ། །རྒྱལ་བ་བདག་ཉིད་གསང་ལས་སྐྱེས་པ་ནི་བདག་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱར་གནས་པའི་ཐུགས་ ཀ་ཐུན་མོང་དང་རྟོག་གེ་པའི་ཡུལ་མ་ཡིན་པས་གསང་བའོ།།སྐྱེས་པ་ནི་དེ་ལས་བྱུང་བའི་དོན་ཏོ། །རིགས་ལྔ་རྣམས་ནི་རབ་ཏུ་དམིགས། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་གསང་བ་ལས་སྐྱེས་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་རིགས་ལྔ། ཡུམ་དེའི་གནས་ལྔར་ཡིག་འབྲུ་ལས་ བསྐྱེད་ཅིང་གནས་པར་དམིགས་པའོ།།དེའི་སྙིང་གའི་དབུས་སུ་ཞེས་པ་ནི་དེ་རྣམས་བཀོད་པའི་རིམ་པ་བསྟན་ཏེ། ཡུམ་དེའི་ནུ་མ་གཉིས་ཀྱི་བར། །སྙིང་གར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ། །ཞེས་བྱ་སྟེ་མ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་དོ། །དེའི་དབུས་མི་འཁྲུགས་གཉིས་སུ་མེད་པ་ ནི་དེའི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་བསྐྱོད་པ་ཡབ་ཡུམ་བསྐྱེད་པའི་དོན་ཏོ།།ཕྱག་རྒྱ་བཞི་དང་ལྡན་པར་གནས། །ཞེས་པ་ནི་གོང་དུ་བཤད་པའི་ཚུལ་གཉིས་ལྟར་ཡིན་པའམ་ཡང་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡབ་ཡུམ་བཞུགས་པའི་ཕྱོགས་བཞིར་ལཱ་སྱེ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་བཞི་བསྐྱེད་པ་ལ་ བྱའོ།།སྤྱི་གཙུག་དབུས་སུ་ཟླ་བ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཡུམ་དེའི་སྤྱི་བོར་མཾ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་ལ་དེའི་སྟེང་དུ་ཨོཾ་ལས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཡབ་ཡུམ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ།

以下是藏文的中文直译：
"以四印相应，自观所信尊"是指修行者自亦与彼同住坛城中央，观修自身为任何所信尊具足四印之意。四印是指心间安住字母为法印，持金刚等手印为事业印，左方生起佛母为三昧耶印，彼等圆满为大手印四者。或于四方生起四密佛母而修亦可。
"从自身所生，观为加持处"是指如是观修彼明妃为一天女，从自身所生是指从自住大手印心间出生五部并加持，于明妃五处生起之意。"乳间及顶髻，脐腰足诸处"是指五处。"胜者自密生"是指从自菩提心金刚手印所住心间非共凡愚外道境故为密。"生"是指从彼出生之意。
"五部悉观想"是指如是从密生世尊不动等五部，于佛母五处从字母生起而住观想。"于彼心中央"是指示彼等安立次第，于佛母二乳间心间观日轮，即从种子生日轮。"彼中不动无二"是指从彼字母吽生世尊不动佛父母之意。
"住具四手印"是指如上说二种方式，或于世尊父母所住四方生起拉谢等四天女。"顶髻中月"等是指于佛母顶上从曼生起月轮，其上从嗡生起世尊毗卢遮那佛父母。

 །དེ་བཞིན་གཉིས་མེད་ཀུན་དུ་སྦྱོར་བ་ནི་གོང་མ་དང་འདྲ་བར་ཡབ་ཡུམ་གཉིས་སུ་མེད་ པར་གནས་ཤིང་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་དང་ལྡན་པའམ།ཡང་ན་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གནས་པ་ནི་རིགས་ཕྱི་མ་ལ་ཡང་ཤེས་པར་བྱའོ། །རྐེད་པའི་དབུས་སུ་ཟུར་བརྒྱད་པའི། །ནོར་བུ་རིན་ཆེན་གཙོར་གནས་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་ཡུམ་དེའི་རྐང་པ་ལ་ཡི་གེ་ར་ལས་ནོར་ བུ་རིན་པོ་ཆེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་ཁ་དོག་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་ལྟ་བུ་དབྱིབས་ཟུར་བརྒྱད་དུ་འདུག་པ་ཅིག་བསྐྱེད་དོ།།དཀོན་མཆོག་དཔལ་ནི་རྣམ་བསམས་ཏེ། །ཕྱག་རྒྱ་བཞི་དང་ལྡན་པར་གནས། །ཞེས་པ་ནི་དེའི་སྟེང་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རཏྣ་སམྦྷཱ་བ་ཡབ་ཡུམ་ཡི་གེ་ས་ལས་བསྐྱེད་ པར་བྱའོ།།ཕྱག་རྒྱ་བཞི་དང་ལྡན་པར་གནས་པ་གོང་མ་དང་འདྲའོ། །ལྟེ་བའི་ཕྱོགས་དག་ཏུ་ཞེས་པ་ནི་ཡུམ་དེའི་གསང་བ་ལ་ཡི་གེ་པཾ་ལས་པདྨ་བསྐྱེད་པའི་དོན་ཏོ། །དཀར་དང་དམར་བའི་འདབ་མ་བརྒྱད་ནི་པདྨ་དེ་ཡང་ཡབ་ཡུམ་གཉིས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་ཁ་དོག་དཀར་པོ་ དང་དམར་བ་སྤེལ་མར་འདུག་པ་དབྱིབས་འདབ་མ་བརྒྱད་པའོ།།པདྨའི་དབུས་སུ་ཆོས་བཞུགས་པ། །ཕྱག་རྒྱ་བཞི་དང་ལྡན་པར་གནས། །ཞེས་པ་ནི་པདྨ་དེའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཨ་ལས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཨ་མི་ཏཱ་བྷ་ཡབ་ཡུམ་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་དང་ལྡན་པར་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །རྐང་པ་དག་གི་ དབུས་སུའོ།།གྲུ་གསུམ་མེ་འདྲ་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །ཞེས་པ་ནི་ཡུམ་དེའི་རྐང་མཐིལ་དུ་ཡི་གེ་ཧ་ལས་ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་གདན་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་པ་འདྲ་བ་རིན་པོ་ཆེའི་རང་བཞིན་ཅིག་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །དེའི་དབུས་སུ་གདོན་མི་ཟ། །ཞེས་པ་ནི་དེའི་སྟེང་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ ཨ་མོ་གྷ་སིདྡྷི་ཡབ་ཡུམ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ།།ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ནི་གོང་དང་འདྲ། །ཤེས་རབ་ལྡན་ཏེ་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །ཅེས་བ་ནི་དེ་ལྟར་ཤེས་རབ་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཡུམ་དེ་ཉིད་སྒོམ་མཁས་ན་དེ་བཞིན་དུ་སྒོམ་དུ་བཅུག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་དབང་བསྐུར་བར་བྱ། མི་ མཁས་ན་བདག་གིས་བསྒོམས་ལ་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ།།རྒྱལ་བའི་ཡུམ་དེ་ཡོན་ཏན་ལྡན། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་བསྒོམས་ཤིང་དབང་བསྐུར་བས་སྒྲུབ་པའི་སྣོད་དུ་རུང་བས་སོ། །ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔའི་བྱེ་བྲག་གིས། །དེ་ལ་རྡུལ་ནི་གཏང་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་རིགས་རེ་རེ་ཡང་ལྷ་མོ་བཞི་བཞིས་བསྐོར་ བས་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་གཟུངས་མ་དེའི་གནས་ལྔར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཚུལ་དུ་བཀོད་པ་ནི་རྡུལ་བཏང་བ་ཞེས་བྱའོ།

以下是藏文的中文直译：
"如是无二普瑜伽"是指如上父母无二而住具足四印，或与四印无二而住，后部种姓亦应了知。"腰间中央八角，胜妙宝珠主尊住"是指于佛母足处从字母啰生起一切珍宝中胜，如因陀尼蓝宝色八角形状。"观想三宝胜，住具四手印"是指其上从字母萨生起世尊宝生佛父母。住具四手印如前相同。
"于脐方位"是指于佛母密处从字母庞生起莲花之意。"白红八瓣"是指彼莲花亦以父母二菩提心方式白红间杂形状八瓣。"莲中法尊住，住具四手印"是指彼莲花上从字母阿生起世尊阿弥陀佛父母具足四印。
"于足中央，三角如火坛城中"是指于佛母足底从字母哈生起事业部座垫三角形坛城如宝性。"彼中决定"是指其上生起世尊不空成就佛父母。"四印如前，具慧作加持"是指如是具慧瑜伽者，若彼明妃善于修习则如是令修而作加持灌顶，若不善则自修而作灌顶。
"胜者佛母具功德"是指如是修习及灌顶故堪为修行之器。"以二十五差别，于彼撒曼荼"是指每部亦以四天女围绕故二十五尊，于明妃五处以坛城方式安立称为撒曼荼罗。

།ཡང་ན་གཟུགས་མ་དེ་ལོ་གྲངས་གོང་དུ་བསྟན་པ་དང་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔའི་བར་གྱི་བྱེ་བྲག་ལ་བྱ། རྡུལ་བཏང་བ་ནི་གོང་མ་དང་འདྲ་བར་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམས་ལ་བྱའོ། །ཡང་ན་དེ་ལྟར་བྱིན་གྱིས་ བརླབས་པའི་གནས་དེར་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཚུལ་དུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྤྲོ་བ་ལ་ཡང་བྱའོ།།སྐྱེ་མཆེད་རྣམས་ནི་གཟུགས་སོགས་དམིགས། །ཞེས་པ་ནི་གཟུངས་མ་དེའི་མིག་གི་སྐྱེ་མཆེད་ལ་སོགས་པ་དྲུག་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གཟུགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་ལ་སོགས་པ་དྲུག་གི་ཡུམ་བསྐྱེད་པའི་དོན་ ཏོ།།རོ་ལངས་མི་ཕམ་ལག་གཉིས་ལ། །ཁྲོ་གཉེར་རལ་པ་གཅིག་ལྷ་མོ། །ཁ་དང་པདྨ་ལ་ནི་དམིགས། །ཞེས་པ་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པའི་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་བཞིའི་ཡུམ་ཁྲོ་མོ་བཞི་གཟུངས་མ་དེའི་གནས་བཞིར་བསྒོམ་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལ་རོ་ལངས་མ་ལག་པ་གཡས་ལ་ གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་ཡུམ་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ།།ལག་པ་གཡོན་ལ་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་མ་ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་ཀྱིའོ། །ཁྲོ་གཉེར་ཅན་ཁྲོ་བོ་ཧྱ་གྲཱྀ་བའི་ཡུམ་ཁ་ལའོ། །ཁྲོ་མོ་རལ་པ་གཅིག་མ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་ཡུམ་པདྨ་ལ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །ཧཱུཾ་ཞེས་པས་ནི་རྡོ་རྗེ་སྦྱང་། །ཞེས་བ་ནི་ སྒྲུབ་པ་པོའི་གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་ལ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གཅིག་བསྐྱེད་ལ་དེ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་འོད་འཕྲོ་བར་དམིགས་ཤིང་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་པས་ལྡང་བར་བྱའོ།།དེའི་ནོར་བུ་ཨོཾ་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་ལངས་པའི་རྡོ་རྗེ་དེའི་སྤྱི་བོར་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་ཡི་གེ་ཨོཾ་འོད་འཕྲོ་བ་ཅིག་བསམ་མོ། །རྡོ་རྗེ་ ཆོས་ནི་གནས་གྱུར་ནས།།དེ་ཡི་པདྨར་རབ་ཏུ་གནས། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་བདག་གི་བཛྲ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། པྲཛྙཱ་དེའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བསྟན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཉིད་མུ་དྲ་དེའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་ནས་གནས་ཞེས་ པའམ།ཡང་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་ལྷ་མོ་ནི་དཀར་མོར་གྱུར་ལ། ལྷ་མོ་དེ་མུ་དྲ་དེའི་རང་བཞིན་དུ་གནས་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཟླ་བའི་འོད་ཟེར་ལྟར་འབར་ཞིང་། །ཡིད་དུ་འོང་བར་འབར་བ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་པདྨ་མཆོག་བསྒོམས་ནས། །དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི་སྒྲུབ་ པ་ལ་ཞུགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དང་།རྣལ་འབྱོར་མའི་གསང་བའི་དབང་པོ་གཉིས་འོད་འཕྲོས་བས་གཅིག་གི་ཡིད་དུ་གཅིག་འོང་ཞིང་སོ་སོའི་གདུང་བ་སེལ་བར་བྱེད་པས་ཟླ་བ་ལྟར་འབར་བ་ཞེས་བྱའོ།

以下是藏文的中文直译：
或明妃彼年龄如上所说至二十五岁间差别。撒曼荼罗如上修坛城而作。或如是加持彼处，如下所说方式放射菩提心亦可。
"诸生处观想色等"是指于明妃眼等六处生起菩萨色等六天女佛母之意。"起尸无能胜二手，忿眉一髻天女，于口莲花观"是指修持阎魔德等四大忿怒尊佛母四忿母于明妃四处之意。其中起尸母右手为阎魔德佛母当知。左手无能胜母为智慧断金刚母。忿眉者马头明王佛母于口。忿母一髻母甘露军佛母于莲生起。
"以吽字净金刚"是指于修行者密金刚生起一吽字，从彼观想智慧自性放光，诵吽吽令起。"彼珠嗡字"是指如是起已彼金刚顶观想五智自性字母嗡放光。"金刚法已转，安住彼莲中"是指如是加持自金刚后，示现加持般若彼法界印。金刚法即世尊无量光自性彼印而住，或世尊彼天女成白色，天女彼住为印自性之意。
"如月光明燃，可意炽然时，修持胜金刚莲，速得成就生"是指入修行瑜伽者及瑜伽母二密根放光，一于一意生爱除各自热恼故称如月燃。

 །དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་པདྨ་གཉིས་བསྒོམ་ཞིང་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ ཚུལ་དུ་བསྒྲུབས་ན་ཡིད་ལ་འདོད་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་འཐོབ་ཅེས་པའོ།།འོད་ཟེར་རྣམ་ལྔ་འཕྲོ་བར་ནི། །རྡོ་རྗེ་པདྨ་རྣམ་བསྒོམས་ལ། །ཞེས་པ་ནི། །རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་གཉིས་སྦྱར་བའི་མཚམས་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་ལྔ་སྤྲོ་ཞིང་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་ གྱི་ཁམས་ཀྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཐུགས་དམ་གྱི་རྒྱུད་བསྐུལ་ཞིང་དགྱེས་པར་བྱ་བ་དང་།སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་པར་དམིགས་ནས་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །གསང་སྔགས་བའི་རྒྱལ་གྱིས། །དེ་ནས་བསྒྲུབ་པ་བརྩམ་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་བསྒོམས་ནས། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ ནུ་རཱ་གའི་སྔགས་ཀྱི་དོན་ཡིད་ལ་བྱེད་ཅིང་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་རོལ་པ་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ནུ་རཱ་ག་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་རྗེས་སུ་ཆགས་ཤིང་དགྱེས་པར་བྱེད་པའི་རྡོ་རྗེ་རང་བཞིན་ནོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །སྔགས་འདིའི་ད ཨོན་གཉི་གར་ཡང་སོ་སོར་ཡིད་ལ་བྱེད་ཅིང་ལན་གྲངས་ཀྱིས་བརྗོད་པར་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་ནུབ་ནས་ནི། །སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་བརྩམ་པར་བྱ། །ཞེས་པས་ནི་དང་པོ་སྒྲུབ་པ་ལ་འཇུག་པའི་དུས་བསྟན་ཏེ། དེའི་ཉིན་པར་གཟུངས་མ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ལ་སོགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཡང་ནས་ཡང་དུ་ གསལ་བར་བྱས།ནུབ་ཀྱི་རི་བོའི་རྒྱབ་ཏུ་ཉི་མ་ཕྱིན་མ་ཐག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་པདྨར་སྦྱར་ཞིང་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་བརྩམ་པར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཞག་བདུན་གྱིས་ནི་འགྲུབ་འགྱུར་བ། །སྐྱ་རེངས་འཆར་ཀའི་དུས་སུ་ནི། །ཞེས་པས་ནི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་འབྲས་བུ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཐོབ་པའི་དུས་བསྟན་ཏོ། ། དེ་ལ་རྣལ་འབྱོར་པས་གོང་དུ་བསྟན་པ་བཞིན་དུ་བསྙེན་པ་དང་ཉེ་བསྙེན་ཟླ་བ་དྲུག་གི་བར་དུ་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་བྱས་པའི་སེམས་ལས་སུ་རུང་བས་གོང་དུ་བསྟན་པ་བཞིན་དུ་ཡུལ་མཚན་དང་ལྡན་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བསྒྲུབ་པ་བྱས་ནས། སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ལ་ཞུགས་པའི་དགོངས་ནས ཞག་བདུན་ལོན་པའི།།སྐྱ་རེངས་འཆར་ཀའི་ནམ་ལངས་ཀར། །མངོན་པར་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་འཐོབ། །ཅེས་པའི་དོན་ཏོ།

以下是藏文的中文直译：
如是修持金刚莲二者，如下所说方式修持，则得所欲身语意悉地之意。"放五色光明，修观金刚莲"是指金刚与莲花二者交合处放射五智自性五色光明，召请十方世界如来意续令生欢喜，并观想利益有情之意。
"密咒王由彼，尔时开始修"是指如是修已，作意萨瓦达他嘎达阿努拉嘎咒义而作方便智慧游戏之意。"嗡萨瓦达他嘎达阿努拉嘎纳班扎斯瓦巴瓦阿特玛柯杭"是指我是一切如来随顺欢喜金刚自性之意。此咒义二者各自作意并数数诵持。
"金刚日落已，当开大修持"是指示现初入修持之时，彼日间反复明观加持明妃等三摩地，日轮刚入西山背后即合金刚莲开始大修持之意。"七日得成就，黎明将晓时"是指示现大修持果得身语意之时。
其中瑜伽者如上所示，于六月中不间断修近修近行，心堪能已，如上所示于具相境加持三摩地作修持已，入大修持夜间七日过后，于黎明将晓时分，得所欲悉地之意。

 །སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་དུས་དག་ཏུ། །རང་གི་གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེའི་གཟུགས། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཚུལ་དུ་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་བྱད་པའི་དུས་ སུ་རང་གི་སྤྱི་བོར་བདག་ལ་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བའི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་སྐུའོ།།ཅོད་པན་བདག་པོར་བསྒོམ་བྱས་ན། །ཞེས་པ་ནི་སློབ་དཔོན་དེ་པྲཛྙཱ་དང་ལྡན་པར་ཅོད་པན་གྱི་ཚུལ་དུ་གནས་ཤིང་དབང་བསྐུར་བར་བསྒོམ་ཞིང་བསྒྲུབ་ཅེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཡང་ན་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྡོ་རྗེ་ཚུལ་དེ་ལྟར་ དབང་བསྐུར་བར་བསམ་པར་བྱའོ།།ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་གྲུབ་འགྱུར་བ་ནི་དེ་སྒྲུབ་ཅིང་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཚུལ་དུ་སྤྲོ་བསྡུ་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་དོན་མངོན་སུམ་དུ་འགྱུར་བའམ། ཡང་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ ཉིད་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྐུ་མངོན་སུམ་དུ་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ།།སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཅས་ནས་ནི། །སྒྲུབ་སྣོད་དེ་ཡི་སྟེང་དུ་གཞག་།ཅེས་པ་ནི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་བྱེད་པའི་འདུག་ཐབས་བསྟན་ཏེ། བདག་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གི་ཚུལ་དུ་འདུག་།གཟུངས་མ་སྒྲུབ་པའི་ སྣོད་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གི་སྟེང་དུ་གཞག་པའི་དོན་ཏོ།།ཡན་ལག་གཡས་པས་གཉའ་མནན་ནས། །གཡོན་པའི་ཡན་ལག་རྐེད་པར་ཕབ། །ཅེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་འདུག་ནས་བདག་གི་ལག་པ་གཡས་པས་པྲཛྙཱ་དེའི་གཉའ་བ་ནས་བཟུང་བ་དང་། ལག་པ་གཡོན་པས་རྐེད་ པ་བརྟེན་པའམ་གཡོ་བའི་ཚུལ་དུ་བྱ་བ་དང་།པྲཛྙཱ་དེས་ཀྱང་ཐབས་ལ་དེ་ལྟར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་པདྨར་བཅུག་ནས་ནི། །སོས་ནི་མ་མཆུ་བསྡམ་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་འདུག་ནས་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་གཉིས་གོང་དུ་བསྟན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསལ་བར་དམིགས་ལ་སྦྱོར་ ཞེས་པའོ།།ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཟུང་དུ་འབྲེལ་བར་གནས་པའི་དོན་ནམ་གཅིག་ཆགས་ཤིང་མི་འདའ་བས་མཆུ་བསྡམ་པའི་དོན། ཧཱུཾ་ཞེས་དབྱངས་བླངས་རབ་བསྐྱོད་ཅིང་། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པར་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད། །ཅེས་བ་ནི་དེའི་དུས་སུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འམ། ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་གང་ཡང་རུང་ བ་བསྒོམ་པ་དེ་གསལ་བར་བསྒོམ་ཞིང་ཧཱུཾ་གི་སྒྲ་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་བརྗོད་ཅིང་བསྐྱོད་པས་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་དང་མི་ལྡན་དུ་མི་རུང་བར་བསྟན་པའི་དོན་ཏོ།

以下是藏文的中文直译：
"大修持时中，自密咒金刚相"是指如是以方便智慧方式作大修持时，于自顶上授我密灌金刚阿阇黎身。"观修冠冕主"是指彼阿阇黎具般若住冠冕方式观修灌顶而修之意。或思维菩提心金刚如是灌顶。
"成就智慧金刚"是指修彼并如下所说方式作放收等，则现证一切如来自性无生义，或见一切如来自性吉祥智慧萨埵身。"结跏趺坐已，置于修器上"是指示现大修持坐法，自结菩萨跏趺而坐，明妃加持为修持之器置于跏趺之上之意。
"右肢压项上，左肢置腰间"是指如是而坐，自右手执般若项颈，左手扶腰或作摇动方式，般若亦如是对方便作之意。"入于金刚莲，以齿咬唇间"是指如是而坐，明观上说三摩地方便智慧二印相合之意。方便智慧双运而住之意或一相爱不离故咬唇之意。
"诵吽声善动，生起持金刚慢"是指彼时明观金刚萨埵或任何本尊，不断诵持吽声而动，示现不可离咒印三摩地三者之意。

།དཔུང་པ་རབ་བརྐྱང་མགུལ་བ་ནས། །བརྟན་ཞིང་མི་གཡོ་བར་ནི་འཁྱུད། །ཅེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་བསྐྱེད་པས་ བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འབྱུང་ལ་ཁད་པའི་དུས་སུ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་རྟགས་སུ་སོ་སོར་ལག་པ་བརྐྱང་ཞིང་མི་གཡོ་བར་འཁྱུད་པར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བྱུང་བའི་ཚེ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་རོལ་པས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བྱུང་བ་དང་འོག་གི་ཚིག་གཉིས་ཀྱི་དོན་བསམ་པར་ བྱའོ།།མཁས་པས་སྔགས་ནི་ཕཊ་བརྗོད་པས། །ཐམས་ཅད་བདུད་ནི་རྣམ་པར་འཇོམས། །ཞེས་པ་ལྟར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བྱུང་མ་ཐག་ཏུ་ཕཊ་ཅེས་བརྗོད་པས་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་སྤངས་པར་སེམས་པ་དང་། ཡང་ཕཊ་ཅེས་བརྗོད་པས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལས་ཁྲོ་བོ་དང་ཁྲོ་མོ་ གྲངས་མེད་འཕྲོས་པས།ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཀྱི་བགེགས་དང་སྲིན་པོ་ལ་སོགས་པའི་བདུད་རྣམས་འཇོམས་པར་བསམ་པའི་དོན་ཏོ། །ཡང་ཕཊ་ཅེས་བརྗོད་པས་མཆོད་པའི་ལྷ་མོར་གྱུར་ནས་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་བླ་ན་མེད་པའི་ མཆོད་པས་མཆོད་ཅིང་ཐུགས་དམ་གྱི་རྒྱུད་བསྐུལ་བ་དང་།སེམས་ཅན་གྱི་རེ་བ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པར་བྱེད་པར་བསམ་པའི་དོན་ཏོ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་པ་ནི་གོང་མ་ལྟར་ཉོན་མོངས་པ་སྤོང་བ་དང་། ཁྲོ་བོ་དང་ཁྲོ་མོ་སྤྲོས་ཤིང་བདུད་ཚར་གཅོད་པར་བ ཡ་བ་དང་།མཆོད་པའི་ལྷ་མོར་གྱུར་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བླ་ན་མེད་པའི་བདེ་བས་ཚིམ་ཞིང་རྒྱས་པར་བྱེད་པ་དང་། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱས་པ་རྣམས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་མཆོད་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་བདག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོད་པའི་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ནོ། ། ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །སྔགས་འདིའི་དོན་བསྒོམ་ཞིང་ལན་གསུམ་དུ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །བདེ་བའི་སེམས་དེ་རྣམས་སྤྲོས་པས་ཤེས་པ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་མེད་པ་ལས་བྱུང་བའི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་དུ་གནས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གོང་མ་བཞིན་དུ་ཚུལ་སྣ་ཚོགས་སུ སྤྲོས་པ་དེ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།སྤྲུལ་སྐུས་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པ་བཞིན། །ཞེས་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་དང་། མཆོད་པའི་ལྷ་མོར་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཁྱབ་པ་སོ་སོའི་ཕྲིན་ལས་བྱས་མ་ཐག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

以下是藏文的中文直译：
"伸展双臂自项间，坚固不动而拥抱"是指如是生起菩提心将出之时，作为领受大乐之相，各自伸臂不动拥抱之意。"菩提心生时"是指如是游戏菩提心生起时思维下二句之意。
"智者诵咒发，摧毁一切魔"是指菩提心生起即刻诵发，思维断除一切烦恼，又诵发令菩提心放射无数忿怒尊及忿怒母，思维摧毁十方世界魔障罗刹等魔之意。又诵发变为供养天女，以无上供养供养十方世界一切如来并召请意续，思维圆满一切有情愿望之意。
"嗡萨瓦达他嘎达布扎班扎斯瓦巴瓦阿特玛柯杭"是指如上断除烦恼，放射忿怒尊忿怒母摧伏魔众，变为供养天女令如来以无上乐喜足增长，作诸有情利益皆为如来供养自性故，我是一切如来供养金刚自性之意。此咒义应修持诵三遍。
"彼等乐心放"是指从方便智慧无二所生大乐自性安住之菩提心如上放射种种方式之意。"如化身遍满"是指忿怒尊及供养天女化身即刻遍满十方世界作各自事业之意。

 །སེམས་དེ་བཀུག་ནས་པད་བཞུགས་ལས། ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀུན་སྤྲོ། །ཞེས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་ལ་དེ་རྣམས་སླར་ཡུམ་གྱི་གསང་བའི་གནས་སུ་སླར་བྱང་ཆུབ་སེམས་གནས་པར་བསམས་ལ། དེ་ལས་རྡོ་རྗེ་རིགས་ལ་སོགས་པའི་རིགས་ལྔ་ལྷ་རྣམས་སྤྲོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །རང་སྔགས་ཡི་གེ བསྐྱེད་པ་རྣམས།།ཞེས་པ་ནི་སྤྲོ་བའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱང་ས་བོན་ཡི་གེ་ལས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །སྐུ་གསུང་ས་བོན་བྱིན་བརླབས་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་བསྐྱེད་ཅིང་སྤྲོ་བའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཡི་གེ་གནས་གསུམ་དུ་བསྐྱེད་ཅིང་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་ བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སྤྲོ་ཞེས་པའི་ཐ་ཚིག་གོ།།པདྨའི་དབུས་སུ་བསྐྱེད་ནས་ཞེས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གནས་པའི་གནས་དེ་ཉིད་དུ་ཡི་གེ་དམིགས་ལ་བསྐྱེད་ཅེས་བྱའོ། །རིམ་པ་བཞིན་ཞེས་པ་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་རིམ་པ་བཞིན་དུ་མ་ནོར་བར་སྤྲོ་བར་བྱའོ། །བཛྲ་དྷྲྀཀ་ཅེས་པ་ནི་ཐོག་མ་དང་ ཐ་མ་མེད་པའི་འཁོར་བའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་དང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི་རྡོ་རྗེའོ།།དྷྲྀཀ་ནི་དེའི་ངོ་བོར་གནས་པ་དང་། ཡང་ན་དུས་གསུམ་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་རྡོ་རྗེའོ། །དེའི་ངོ་བོར་སྐུ་སྟོན་ཅིང་ གནས་པས་དྷྲྀཀ་གོ།།ཡང་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་སྒོ་ནས་སྐུ་ལྔ་བསྟན་ཞིང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་པས་དེའི་རྟགས་སུ་ཕྱག་གཡས་ན་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་འཛིན་པས་སོ། །ས་བོན་ལས་ནི་བསྐྱེད་པ་ཡི། །ཞེས་པ་ནི་སླར་བསྡུས་པའི་ཡུམ་གྱི་པདྨ་ན་གནས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལས་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་དུ་གྱུར་པར་དམིགས་ ལ།དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་ཤིང་སླར་འདུས་པ་ལས་རྡོ་རྗེར་གྱུར་ལ། དེ་སྤྲོས་ཤིང་བསྡུས་པ་ཙམ་གྱིས་བཛྲ་དྷྲྀཀ་ཅེས་བསྐུལ་བས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་བསྐྱོད་པས། །རྡོ་རྗེ་མི་འཁྲུགས་སྤྲུལ་པ་སྟེ། །ཞེས་བྱའོ། །ཁྲོས་པས་ཁ་དོག་མཐིང་ཤུན་འདྲ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི་བཅོམ་ ལྡན་འདས་དེའི་སྐུ་མདོག་དང་ཕྱག་མཚན་ལ་སོགས་པའི་ཆ་ལུགས་བསྟན་ཏོ།།ཁྲོས་པ་ནི་ཞེ་སྡང་ཅན་གྱི་དོན་དུ་ཐུགས་རྗེའི་སྒོ་ནས་སོ། །སྐུ་མདོག་མཐིན་ཤུན་འདྲ་བ་ནི་སྐུ་ཤིན་ཏུ་གནག་པའོ། །གནག་དང་དམར་དང་དཀར་བའི་ཞལ། །ཞེས་པ་ནི་ཞལ་གསུམ་དུ་ བསྟན་ཏེ།དེ་ལ་ཞལ་དབུས་མ་ནི་སྐུ་དང་མཐུན་པས་གནག་པའོ། །དམར་བ་ནི་གཡོན་པའོ། །དཀར་བ་ནི་གཡས་སོ།

以下是藏文的中文直译：
"彼心摄莲座，普放如来种"是指菩提心化身等彼等复于母密处思维安住菩提心，从彼放射金刚部等五部诸尊之意。"生起自咒字"是指所放诸尊亦当从种子字生起。"加持身语种子"是指如是生起放射诸尊亦于三处生起身语意字，加持为一切佛身语意自性而放之结语。
"生于莲花中"是指于彼菩提心安住处观想字而生。"如次第"是指如下所说次第无误而放。"班扎德日克"是指无始无终轮回一切有情心之自性及一切如来意之自性即金刚。德日克是住彼体性，或三世一切如来身语意即金刚。示现身住彼体性故为德日克。又由五智门示现五身作有情利，故以右手持五股金刚为其标志。
"从种子生起"是指于所摄母莲中安住菩提心观想成吽字，从彼放光复聚成金刚，仅以彼放收而召请班扎德日克，世尊不动佛"金刚不动化"是也。"忿怒青莲色"等是示现彼世尊身色手印等形相。忿怒是为嗔者故由大悲门。身色如青莲是身极黑。"黑及赤白面"是示现三面，其中中面随身故黑，赤是左面，白是右面。

 །རལ་པའི་ཅོད་པན་གནས་དག་ལ། །མི་འཁྲུགས་དབང་བསྐུར་རྣམ་པར་བརྒྱན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་ཅན་འདུལ་བའི་ངོར་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཉོན་མོངས་ པ་དང་དུ་བླངས་ཤིང་མི་སྤང་བའི་རྟགས་སུ་རལ་པས་ཅོད་པན་བྱས་པའོ།།དེའི་སྟེང་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་དབང་བསྐུར་པའི་ཚུལ་དུ་དབུ་རྒྱན་དུ་བསམ་པའོ། །ཐམས་ཅད་རྒྱན་ནི་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་དང་དབུ་རྒྱན་ལ་སོགས་པའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་རྒྱན་ཐམས་ཅད་དོ། ། རྫོགས་པ་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱིས་སྐུ་རྒྱས་པར་བརྒྱན་པའོ། །ཕྱག་དྲུག་པ་ནི་གཡས་གཡོན་དུ་ཕྱག་གསུམ་གསུམ་དུ་བསམ་ཞེས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་འབར་འཆང་བ། །ཆུ་སྐྱེས་དག་ནི་མཛེས་པའི་མཆོག་།ཅེས་པ་ནི་གཡས་ཀྱི་གསུམ་ལ་ཕྱག་མཚན་དེ་གསུམ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར བྱའོ།།དྲིལ་བུ་རལ་གྲི་ནོར་བུ་རྣམས། །གཡོན་པའི་ཕྱག་ཏུ་བསམ་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་གཡོན་པའི་ཕྱག་གསུམ་ལ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་འདི་གསུམ་བསྒོམ་པའི་དོན་ཏོ། །སྙིང་ག་ནས་ནི་དེ་སྤྲོས་ཏེ། །ཞེས་བྱ་བའི་ཡུམ་གྱི་གསང་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྟེང་གི་བར་སྣང་ལ་འདོན་པའོ། ། ཕྱོགས་བཅུ་དག་ཏུ་རྣམ་པར་གཟིགས་པ་ནི་སྟེང་གི་བར་སྣང་ལ་ཅུང་ཟད་ཅིག་གནས་ནས་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དག་གི་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་ལ་འདུལ་བའི་ཐབས་ཇི་ལྟ་བུ་ཞིག་ཡིན་དགོངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །སངས་རྒྱས་རྫུ་འཕྲུལ་མཛད་སོགས་དང་། །ཆོས ཀྱི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་བསྐོར།།ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་དགོངས་ནས་དང་པོར་དགའ་ལྡན་གྱི་གནས་ན་གནས་པ་ནས་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་བར་དུ་སེམས་ཅན་འདུལ་བའི་ཐབས་ཐེག་པ་གསུམ་གྱི་སྒོ་ནས་བསྟན་ཞིང་ཆོས་བཤད་པའོ། །གཞན་ཡང་འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག་གི་ལུས་སུ་བསྟན་ཞིང་དེ་རྣམས་ཀྱི་དོན་ བྱེད་པའོ།།ཞེ་སྡང་སྤྱོད་པའི་ལམ་གནས་པའི། །སེམས་ཅན་མ་ལུས་རབ་སྦྱངས་ནས། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཛད་པ་ཀུན་མཛད་མོད་ཀྱི། རིགས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཞེ་སྡང་ཅན་སྤྱད་བའི་ཐབས་ཁྱད་པར་དུ་མཛད་པ་ཡིན་པས་དེ་སྐད་གསུངས་སོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་མདུན་ ནས་ནི།།རྡོ་རྗེ་སེམས་ལ་རྣམ་པར་ཞུགས། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་སེམས་ཅན་མ་ལུས་པའི་དོན་མཛད་ནས། སླར་བྱོན་ནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་མདུན་ཕྱོགས་ནས་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ཉིད་དུ་ཞུགས་པར་བསམ་ཞེས་པའོ།

以下是藏文的中文直译：
"发髻冠处中，不动灌顶严"是指为调伏有情故，以菩提心接受烦恼不舍之相，以发髻为冠。其上思维世尊菩提心金刚灌顶方式为头饰。一切庄严是指相好及头饰等一切世间庄严。圆满是指以彼等庄严其身。六臂是指思维左右各三臂。
"持金刚轮焰，莲花妙中胜"是指右三手应知次第持彼三手印。"铃剑宝三者，应思左手持"是指左三手次第修持此三者之意。"从心间放已"是指从母密处心间向上虚空放出。
十方遍观视是指于上虚空稍住已，为思维无量十方世界有情界何种调伏方便故。"佛作神变等，善转妙法轮"是指如是思已，从初住兜率天至涅槃间，以三乘门示现调伏有情方便并说法。又示现六道众生身而作彼等利益。
"嗔行道安住，普净诸有情"是指如是虽作一切佛事，然种姓事业特作嗔者调伏方便故如是说。"从菩提心前，入于金刚心"是指如是作无余有情利已，复来从菩提心前方入彼心间而思维是也。

 །དེ་ལ་ཞུགས་པར་དང་བྱས་ནས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་ནི་རྣམ་པར་ བསམ།།ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་དེ་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་བསྐྱོད་པ་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྡོ་རྗེ་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་མ་ཐག་ཏུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྡོ་རྗེ་སྔ་མའི་ཚུལ་སྤངས་ནས་རྡོ་རྗེར་གྱུར་པར་བསམ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ིནྡྲ་ནཱི་ལའི་འོད་འདྲ་བ་ནི་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་མདོག་བསྟན་ཏེ་མི་བསྐྱོད་ པ་དང་འདྲ་བར་གནག་པ་ལས་ཅུང་ཟད་སྐྱ་བའོ།།ཞལ་གདངས་མཆེ་བ་གཙིགས་པས་འཇིགས། །ཞེས་པ་ནི་སེམས་ཅན་ཡང་དག་བའི་ལྟ་བ་སྤངས་ནས་ལོག་པར་སྤྱོད་པ་རྣམས་དེ་ལས་བཟློག་པར་དགོངས་ནས་འཇིགས་པར་བྱེད་པའི་རྟགས་སུ་ཁྲོས་པའི་ཆ་ལུགས་ཤིན་ཏུ་ཡང་ཆེ་བར་ བསྟན་པའི་དོན་ཏོ།།ཡང་ན་སྲིན་པོ་མ་རུངས་པ་དང་ལྷ་ང་རྒྱལ་ཆེ་བ་རྣམས་འདུལ་བའི་དོན་ཏོ། །མི་འཁྲུགས་འབར་བ་སྤྱི་བོར་འཆང་། །ཞེས་པ་ནི་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་དེ་ལྟར་ཕྱི་ཁྲོས་པའི་ཚུལ་སྟོན་ཀྱང་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་མ་བྲལ་བའི་རྟགས་སུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།ཡང་ན་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཡིན་པས་བདག་པོའི་ཚུལ་ལོ། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀུན་འཁྲུགས་པར་མཛད། །ཅེས་པ་ནི་གོང་དུ་བསྟན་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་འཇིགས་པར་བྱེད་ཅིང་དབང་དུ་བྱེད་པའོ། །ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་ གནས་པ།།ཉི་མ་བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱའི་འོད། །ཅེས་པ་ནི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གདན་ལ་བཞུགས་ཤིང་། ཉི་མ་དེ་ཙམ་གྱི་འོད་དང་འདྲ་བར་སྐུ་ལས་འོད་འཕྲོ་ཞིང་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་གསལ་བར་བྱེད་པའི་དོན་ཏོ། །དམར་པོ་སྤྱན་ནི་འཇིགས་པ་ཆེ། །ཞེས་པ་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ ཅད་ལ་ཐུགས་རྗེས་ཆགས་ཤིང་འཇིགས་པར་བྱེད་པས་སྤྱན་དམར་པོར་སྟོན་པ་དང་།ཡུམ་ལ་ཆགས་ཤིང་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཉམས་སུ་བླང་བར་བཞེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྒྱན་རྣམས་ཀུན་ཞེས་པ་ནི་གོང་མ་དང་འདྲའོ། །ཁྲོ་གཉེར་ཞི་བ་འདོད་ཆགས་ཆེ། །ཞལ་གསུམ་དག་ ནི་རྣམ་པར་འཆང་།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་ཞལ་གསུམ་དང་ལྡན་ཞེས་བའོ། །དེ་ཡང་དབུས་ཞེ་སྡང་གི་རིགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་ཁྲོ་གཉེར་མང་ཞིང་གནག་པའོ། །གཡས་གཏི་མུག་གི་རིགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་དཀར་ཞིང་ཞི་བའོ། །གཡོན་འདོད་ཆགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་ པས་དམར་ཞིང་འདོད་ཆགས་ཆེ་བའོ།།རང་གི་དམ་ཚིག་མཉམ་པར་ལྡན། །ཞེས་པ་ནི་ཡུམ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བཞུགས་པའོ། །ཕྱག་དྲུག་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་དང་འདྲའོ།

以下是藏文的中文直译：
"于彼入已后，观想金刚心"等是指如是世尊不动佛与菩提心金刚成无二即刻，舍弃前菩提心金刚相而思维成金刚之意。因陀尼蓝光相是示现嗔金刚身色，与不动佛相似而略浅黑。
"张口龇牙怖"是指为令舍正见而行邪行诸有情转离彼故，作怖畏相示现极大忿怒形相之意。或为调伏恶罗刹及大慢天之意。"顶持不动焰"是指嗔金刚虽如是外示忿怒相，然为大悲自性不离菩提心之相，故为菩提心自性。或为一切法体性故为主尊相。
"令诸世界动"是指令上说诸有情怖畏而降伏。"安住日轮中，百俱胝日光"是指安住日轮座，身放如彼许日光等光明照耀世界之意。"大怖红眼相"是指以大悲贪着一切有情而作怖畏故示现红眼，及贪着佛母欲领受大乐故。"诸庄严"是指如上相同。
"忿眉寂大欲，具足三面相"是指嗔金刚具三面是也。其中中面为嗔部自性故多皱眉而黑。右面为痴部自性故白而寂静。左面为贪部自性故红而大欲。"具足自誓言"是指与佛母安住无二。六臂如不动佛相同。

 །འཛམྦུ་ན་དའི་འོད་འདྲ་བ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་གཡས་ཀྱི་དང་པོ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་པ་ ཁ་དོག་གསེར་དང་འདྲ་བ།རིགས་ལྔ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ཕྲ་མོ་འོད་ཟེར་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་ཉིད་ལས་འཕྲོ་ཞིང་དཀྲིགས་པ་ཅིག་བསྒོམ་པའི་དོན་ཏོ། །སྔར་གསུངས་པ་ཡི་རིམ་བཞིན་དུ། །ཕྱག་རྒྱ་ཕྱི་མ་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཞེས་པ་ནི་ཕྱི་མ་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་ལ་གོང་དུ་མི་ བསྐྱོད་པའི་ཕྱག་མཚན་དུ་བསྟན་པ་བཞིན་དུ་བསྒོམ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེར་བྱིན་བརླབས་ནས། །དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སྤྲོ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་བདག་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེར་བསྒོམས་ནས་ཡུམ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བྱས་ལ་གོང་མ་བཞིན་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལས་བཅོམ་ ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཐམས་ཅད་སོ་སོའི་ས་བོན་ལས་བསྐྱེད་ཅིང་སྤྲོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།ོཾ་ཛི་ན་ཛིཀ་ཅེས་པའི་སྔགས་འདིས་གཏི་མུག་གི་རིགས་ཀྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བསྐུལ་ཞིང་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཛི་ན་ནི་དུས་ གསུམ་གྱི་རྒྱལ་བའོ།།ཛིཀ་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུའི་ངོ་བོར་གནས་པའོ། །ཡང་ན་ཛི་ན་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཉིད་ལ་བྱ། ཛིཀ་ནི་གཟུགས་ཀྱི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་པའོ། །ས་བོན་ལས་ནི་བསྐྱེད་བྱ་བ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་གཙོ་བོ་ཞེས་པ་ནི་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་ཡབ་ཡུམ་ གཉིས་སུ་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལས་ཨོཾ་དཀར་པོ་དམིགས་ལ་དེ་ལས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཁམས་གསུམ་གྱི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་གོང་མའི་ཚུལ་བསྐྱེད་པར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།ཞི་བའི་ཆ་ལུགས་དག་དང་ལྡན། །ཞེས་པ་ནི་ཞེ་སྡང་ལ་སོགས་པའི་ཉོན་མོངས་པ་དང་ཁྲོ་ གཉེར་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་མེད་པའི་དོན་ཏོ།།ཕྱོགས་བཅུ་ཐམས་ཅད་སྣང་བར་མཛད་པ་ནི་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཀྱི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སེམས་མི་ཤེས་པའི་མུན་བས་ཁབས་པ་རྣམས་ལ་བསམ་པ་དང་མཐུན་པའི་སྒོ་ནས་ཆོས་སྟོན་ཅིང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བ་བསྐྱེད་པ་དང་། ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཀྱི་མུན་པར་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་སྐུའི་འོད་ཀྱིས་གསལ་བར་མཛད་པའི་དོན་ཏོ། །སྟོན་ཀའི་འདམ་བུའི་འོད་འདྲ་བ་ནི་སྟོན་ཀའི་དུས་ཀྱི་འདམ་བུའི་ཚུལ་བཞིན་དུ་སྐུ་མདོག་ཤིན་ཏུ་དཀར་བའོ། །རལ་པའི་ཅོད་པན་དག་གིས་བརྒྱན། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི གོང་མ་དང་འདྲའོ།

以下是藏文的中文直译：
"如瞻部金光"等是指嗔金刚右手第一持九股金刚，色如金，修持五部等坛城诸尊细微身如光明从金刚放射交错之意。"如前所说次，修后诸手印"是指后五手印如上示现不动佛手印而修之意。
"加持嗔金刚，普放诸坛城"是指如是修自为嗔金刚已，与佛母作无二瑜伽，如上从菩提心生起世尊毗卢遮那等下文所说坛城一切诸尊，从各自种子生起放射之意。"嗡吉那吉克"咒是以此咒召请并生起痴部如来。其中吉那是三世胜者，吉克是住彼等身体性。或吉那是指世尊毗卢遮那，吉克是遍满一切色法。
"从种子生起，毗卢遮那尊"是指从嗔金刚父母无二菩提心观想白色嗡字，从彼生起世尊毗卢遮那三界最胜如上相之意。"具足寂静相"是指无嗔等烦恼及皱眉等相之意。
十方普照明是指为十方世界有情心为无明暗覆者，随其意乐而说法生起智慧光明，及以身光照明十方世界一切黑暗之意。如秋芦光相是指如秋季芦苇相身色极白。"发髻冠庄严"等如上相同。

།དཀར་དང་གནག་དང་དམར་ཆེན་པོ། །ཁ་དོག་གསུམ་པོ་ཞལ་གསུམ་པོ། །ཞེས་པ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་ཡང་ཁ་དོག་གསུམ་གྱི་ཞལ་གསུམ་དང་ལྡན་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཡང་ཞལ་དབུས་མ་སྐུ་དང་མཐུན་པར་དཀར་ལ་གཡས་གནག་ཅིང་གཡོན་དམར་བའོ། ། ཞལ་གསུམ་དང་ཕྱག་དྲུག་ལ་སོགས་པའི་དོན་གོང་དུ་བསྟན་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྡོ་རྗེ་དང་མཐུན་ནོ། །འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་པས་བརྒྱན་ཞེས་པ་ནི་སྐུ་ལས་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པའི་འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་དཀྲིགས་ཤིང་བསྐོར་བའི་ཚུལ་དུ་འདུག་པའོ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནམ་རྒྱ་ཆེ་བས ཆེན་པོའོ།།ཕྱག་དྲུག་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་དྲུག་དང་ལྡན་པར་བསྒོམ་ཞེས་པའོ། །འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེ་པདྨ་དཀར། །གཡས་པའི་ཕྱག་ཏུ་བསམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཡས་ཀྱི་གསུམ་ལ་ཕྱག་མཚན་གསུམ་ཚིག་གི་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དྲིལ་བུ་ནོར་བུ་རལ་ གྲི་རྣམས།།གཡོན་པའི་ཕྱག་ཏུ་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་བཞིན་དུ་འདི་གསུམ་གཡོན་ཕྱོགས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་སྙིང་ལས་བྱུང་ནས་ནི། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་རྣམས་ཀྱི་དོན་བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་བསྐྱོད་པ་དང་འདྲ་བར་ཤེས་པར་བྱའོ། །གཏི་མུག་ ལས་ལ་རབ་གནས་པའི།།སེམས་ཅན་མ་ལུས་སྦྱངས་ནས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཏི་མུག་གི་རིགས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་སེམས་ཅན་གཏི་མུག་གི་ཤས་ཆེ་བ་རྣམས་ཀྱི་དོན་ཁྱད་པར་དུ་མཛད་ཅེས་པའོ། །སླར་ལོག་མདུན་གྱི་ཕྱོགས་དག་ན། །ཟླ་བའི་དབུས་སུ་ རྣམ་པར་གནས།།ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ཀུན་མཛད་ནས། སླར་བྱོན་ནས་གོང་དུ་བསྟན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནང་གི་རིམ་པ་ལ་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའི་མདུན་གྱི་རེའུའི་ཆ་ལ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གདན་ལ་བཞུགས་པར་བསྒོམ་པའི་དོན་ཏོ། །རཏྣ་དྷྲྀཀ་ཅེས་པ་ནི་སྔགས་འདིས་ ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་བསྐུལ་ཞིང་བསྐྱེད་པར་བསྟན་ཏོ།།དེ་ལ་རཏྣ་ནི་དུས་གསུམ་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་དང་འདྲ་བ་རྣམས་སོ། །དྷྲྀཀ་ནི་རང་བཞིན་དུ་གནས་པའོ།

以下是藏文的中文直译：
"白及黑大赤，三色三面相"是指彼世尊具足三色三面之意。其中中面随身白色，右面黑色，左面红色。三面及六臂等义如上所说菩提心金刚相同。
"种种光庄严"是指身放白等种种光明交错环绕而住。由智慧自性或广大故为大。"应当修六臂"是指修持具足六臂是也。"轮金刚白莲，应思右手持"是指右三手应知如文次第持三手印。"铃宝剑三者，左手应当修"是指如是应知此三于左分。
"如是从心生"等诸句义应知如世尊不动佛相同。"安住痴业中，普净诸有情"是指痴部事业特作痴分大者诸有情利益是也。"复返前方分，安住月轮中"是指如是作一切有情利已，复来如上所说坛城内轮于嗔金刚前方分月轮座上修持安住之意。
"惹那得日克"咒是以此咒召请并生起如意宝珍部主尊是也。其中惹那是三世一切如来功德如宝者，得日克是住自性。

 །ཡང་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ ཐུགས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ལས།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་བསམ་པ་དང་མཐུན་པའི་སྒོ་ནས་མཛད་པའི་རྟགས་སུ་ཕྱག་ན་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་འཛིན་པས་རཏྣ་དྷྲྀཀ་ཀོ། །ས་བོན་ལས་ནི་བསྐྱེད་བྱ་བ། །དཀོན་མཆོག་དཔལ་ནི་མཁས་པས་བསྐྱེད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཆོ་ག་ལས་ནི་མཁས་ པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་གོང་དུ་བསྟན་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལས་ཡི་གེ་སྭ་སེར་པོ་དམིགས་ལ།འཕྲོ་འདུ་ལ་སོགས་པ་ཚུལ་བཞིན་དུ་བྱས་ནས། བཅོམ་ལྡན་འདས་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་བསྐྱེད་པར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ནོ། །རལ་པ་ཅོད་པན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་གསུམ་ གྱི་དོན་གོང་མ་དང་འདྲའོ།།སེར་དང་གནག་དང་དཀར་བའི་ཞལ། ཞལ་གསུམ་ལ་དབུས་མ་སྐུ་དང་མཐུན་ཞིང་གཡས་དཀར་ལ་གཡོན་གནག་གོ། །ཐམས་ཅད་རྒྱན་དང་ལྡན་པའོ། །ཕྱག་དྲུག་པ་ནི་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཞེས་པ་ནི་གོང་མ་བཞིན་ནོ། །ནོར་བུ་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་ནི། ། གཡས་པའི་ཕྱག་ཏུ་བསྒོམ་པར་བྱ། །དྲིལ་བུ་རལ་གྲི་པདྨ་སེར། །གཡོན་པའི་ཕྱག་ཏུ་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་མཚན་དྲུག་ནི་ཚིག་གི་རིམ་པ་བཞིན་ནོ། །དེ་བཞིན་སྙིང་ནས་རབ་བྱུང་ནས། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་རྣམ་པར་གཟིགས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་བཞིན་ནོ། ། ང་རྒྱལ་ལམ་ལ་གནས་པ་ཡི། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྦྱོར་བར་མཛད། །ཅེས་པ་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་སེམས་ཅན་ང་རྒྱལ་ཆེ་བ་རྣམས་ཀྱི་དོན་ཁྱད་པར་དུ་མཛད་པའོ། །རིན་ཆེན་ཆེན་པོ་སླར་གཤེགས་ནས། །ཐམས་ཅད་དབང་བསྐུར་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །ཞེས་པ་ལ སོགས་པ་ནི།བཅོམ་ལྡན་འདས་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྣོད་དང་མཐུན་པའི་སྒོ་ནས་ཆོས་སྟོན་ཅིང་། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་སོགས་པའི་དབང་བསྐུར་བས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བྱས་མ་ཐག་ཏུ་སླར་བྱོན་ནས་རིན་པོ་ཆེ་ཟུར་བརྒྱད་པའི་གདན་ལ་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའི་ གཡས་ཕྱོགས་སུ་བཞུགས་པར་བསྒོམ་མོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ཱ་རོ་ལྀཀ་ཅེས་པའི་སྔགས་འདིས་པདྨའི་རིགས་ཀྱི་བཅོམ་ལྡན་འདས་བསྐུལ་ཞིང་བསྐྱེད་པར་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་འདོད་ཆགས་སྤྱོད་པའི་སྒོ་ནས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཛད་པས་འགྲོ་བ་འདོད་ཆགས་ སྤྱོད་པའི་རང་བཞིན་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པ་འམ་གནས་པས་སོ།།ཡང་ན་ཡུལ་དང་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་གཉིས་སུ་མེད་པར་བརྩོན་པའི་རང་བཞིན་ལ་གནས་ཞེས་པའོ།

以下是藏文的中文直译：
或从一切如来身语意殊胜中，为诸有情随意乐门作利益相，手持如意宝珠故名惹那得日克。"从种子应生，智者生三宝"是指仪轨中智者瑜伽师从上说菩提心观想黄色娑字，如法作放收等已，应生世尊宝生佛手印之意。"发髻冠"等三句义如上相同。
"黄黑白三面"，三面中央随身相，右白左黑。一切具庄严。"修持六臂相"如上相同。"宝珠金刚轮，右手应当修，铃剑黄莲花，左手应当观"是指六手印如文次第。"如是从心出，普观诸世界"如前相同。
"安住慢道中，令诸有情入"是指宝部事业特作大慢诸有情利益。"大宝复还已，圆满诸灌顶"等是指世尊宝生佛随诸有情根器而说法，以身语意等灌顶作圆满已，复来修持安住于八角宝座嗔金刚右方之意。
"阿罗力克"咒是以此咒召请并生起莲花部世尊是也。其中彼世尊以贪行门作有情利益故，遍及或住于一切贪行自性众生。或于一切境时住无二精进自性是也。

 །ས་བོན་ལས་ནི་གྲུབ་པ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་བསྐྱེད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ ལས་ཡི་གེ་ཨཱཾ་དམར་པོར་དམིགས་ལ་དེ་འདུ་བྱས་པ་ལས་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་སྐུར་གྱུར་པར་བསྒོམ་པའོ།།པདྨ་རཱ་གའི་མདོག་འདྲ་བ་ནི་སྐུ་མདོག་རིན་པོ་ཆེ་པདྨ་རཱ་ག་བཞིན་དུ་ཤིན་ཏུ་དམར་བའོ། །མི་འཁྲུགས་པས་ནི་ཅོད་པན་བརྒྱན། །ཞི་བ་རལ་པའི་ཅོད་པན་ འཆང་།།ཞེས་པ་ནི་གོང་མ་བཞིན་ནོ། །དམར་དང་གནག་དང་དཀར་བའི་ཞལ་ནི་ཞལ་དབུས་མ་སྐུ་དང་མཐུན་པར་དམར་ལ་གཡས་གནག་ཅིང་གཡོན་དཀར་བའོ། །ཐམས་ཅད་རྒྱན་གྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །ཕྱག་དྲུག་པ་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ཡང་གོང་མ་བཞིན་ནོ། ། གཡོན་པ་འགྱིང་བག་པདྨ་འཛིན། །དྲིལ་བུ་དཀུར་བརྟེན་ཕཊ་ཕྱིར་ཏེ། །ཞེས་ཕྱག་གཡོན་གྱི་དང་པོ་ལ་མེ་ཏོག་པདྨ་འཛིན་ལ་དེའི་ཡུ་བའི་ཐད་ཀར་དྲིལ་བུ་ཡང་འཛིན་ཅིང་འགྱིང་བའི་ཚུལ་དུ་དཀུ་ལ་བརྟེན་པའོ། །གཡས་པས་པདྨ་སྐྱོད་མཛད་ཅིང་། །ཐུགས་ཀར་པདྨ་ཁ་ཡང་འབྱེད། །ཅེས པ་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་མ་རིག་པའི་གཉིད་ལོག་པ་རྣམས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་སད་པར་བྱེད་པའི་རྟགས་སམ།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བླ་ན་མེད་པའི་འབྲས་བུ་ཐོབ་པའི་སྒོ་ཡུམ་གྱི་གསང་བའི་པདྨ་འདི་ཉིད་ཡིན་པའི་རྟགས་སུ་ཐུགས་ཀར་འཛིན་ པའི་པདྨ་དེ་ཕྱག་དང་པོར་བསྒྱུར་ཞིང་ཁ་འབྱེད་པའི་ཚུལ་དུ་མཛད་པའོ།།གཡས་གཉིས་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་དང་། །གཡོན་གཉིས་རིན་ཆེན་རལ་གྲི་བསྣམས། །ཞེས་པ་ནི་གཡས་ཀྱི་བར་མ་དང་ཐ་མ་གཉིས་ལ་རྡོ་རྗེ་དང་འཁོར་ལོ་འཛིན་པ་དང་། གཡོན་པའི་བར་མ་དང་ཐ་མ་ལ་རིན་པོ་ཆེ་དང་ རལ་གྲི་འཛིན་པར་བསམ་པའོ།།སྙིང་ག་ནས་ནི་བྱུང་གྱུར་ནས། །ཐམས་ཅད་ཕྱོགས་སུ་རྣམ་པར་གཟིགས་པ་ཡང་གོང་བཞིན་ནོ། །སེམས་ཅན་འདོད་ཆགས་ལྡན་སྦྱངས་ཏེ། །འདབ་ཅན་ཆུ་ཡི་པདྨ་བཞིན། །ཞེས་པ་ནི་པདྨའི་རིགས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་འདོད་ཆགས་ཅན་གྱི་དོན་ཁྱད་ པར་དུ་མཛད་པ་ཡིན་པས།བཅོམ་ལྡན་འདས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱང་འགྲོ་བ་དྲུག་དང་མཐུན་པར་འདོད་ཆགས་སྤྱོད་ཀྱང་ཉེས་པས་མི་གོས་པ་ནི་དཔེར་ན་མེ་ཏོག་པདྨ་འདམ་དུ་སྐྱེས་ཀྱང་འདམ་གྱི་དྲི་མས་མི་གོས་པ་བཞིན་ནོ། །སླར་གཤེགས་པདྨའི་དབུས་སུ་ནི། །རྒྱབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ སུ་ངེས་པར་བཞུགས།།ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཛད་ནས་སླར་བྱོན་ནས་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་རྒྱབ་ཕྱོགས་སུ་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་གདན་ལ་ཞུགས་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ།

以下是藏文的中文直译：
"从种子成就已，生金刚无量光"是指从无二菩提心观想红色昂字，从彼加持生起世尊无量光身而修。"如红宝石色"是指身色如宝红宝石极红。"不动冠庄严，寂静发髻冠"如上相同。
"红黑白三面"是指中面随身红色，右黑左白。"一切饰庄严，应当修六臂"亦如上相同。"左手持莲花，铃依腰外转"是指左手第一持莲花，其茎处亦持铃，作优雅姿势依于腰。
"右手动莲花，胸前莲亦开"是指为令一切有情无明睡眠者以智慧光明觉醒之相，或为一切有情得无上果门即佛母秘密莲花之相，于胸前所持莲花转于第一手作开启状。"右二金刚轮，左二宝剑持"是指右手中末二手持金刚与轮，左手中末二手持宝珠与剑而观想。
"从心中出生，普观一切方"亦如上相同。"净诸贪有情，如水中莲花"是指莲花部事业特作贪者利益故，世尊无量光亦随顺六道虽行贪欲不染过失，如莲花生于泥中不染泥垢。"复返莲花中，安住后方分"是指如是作有情利已，复来修持安住于嗔金刚后方杂色莲座上。

 །པྲཛྙཱ་དྷྲྀཀ་ཅེས་པའི་སྔགས་འདིས་ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་བཅོམ་ལྡན་འདས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་བསྐུལ་ཞིང་བསྐྱེད་ པར་བྱ་བ་བསྟན་ཏོ།།དེ་ལ་པྲཛྙཱ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཛད་པར་དགོངས་པའི་ཐུགས་ཐ་དད་པའོ། །དྷྲྀཀ་ནི་དེའི་རང་བཞིན་དུ་གནས་པའོ། །ཡང་ན་པྲཛྙཱ་ནི་སེམས་ཅན་རྣམས་ལས་སྣ་ཚོགས་བྱེད་པར་སེམས་པའི་སེམས་སོ། །དྷྲྀཀ་ནི་དེའི་རང་བཞིན་ ནོ།།ཡང་ན་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མི་ཤེས་བའི་བག་ཆགས་གཅོད་པ་ནི་ཤེས་རབ་ཡིན་ལ་དེའི་རྟགས་སུ་དེའི་རང་བཞིན་ཕྱག་ན་རལ་གྲི་འཛིན་པས་དྷྲྀཀ་གོ། །ས་བོན་ལས་ནི་གྲུབ་པ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་གདོན་མི་ཟ་བ་བསྐྱེད། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གོང་མ་བཞིན་དུ་ཡི་གེ་ཧ་ལྗང་གུ་ལས་བཅོམ་ལྡན་ འདས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་བསྐྱེད་ཅེས་པའོ།།དེ་ལ་གདོན་མི་བ་ནི་འཇིག་རྟེན་པས་ལས་བྱས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ལ་ལ་འབྲས་བུ་ཡོད་ཅིང་ལ་ལ་འབྲས་བུ་མེད་པ་བཞིན་དུ་མ་ཡིན་ཞིང་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་དོན་ཏོ། །ལྗང་གུ་བཻ་ཌཱུཪྻ་འདྲ་བ་ནི་སྐུ་མདོག་བཻ་ཌཱུཪྻ་ལྗང་གུ་ལྟར་གསལ་བའོ། །རལ་ པ་ཅོད་པན་རྡོ་རྗེའི་གནས།།ཐམས་ཅད་རྒྱན་གྱིས་ཡན་ལག་བརྒྱན། །ཞེས་པ་ཡང་གོང་མ་བཞིན་ནོ། །ལྗང་དང་གནག་དང་དཀར་བའི་ཞལ། །ཞེས་པ་ནི་ཞལ་གསུམ་དུ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ཡང་དབུས་མ་སྐུ་དང་མཐུན་ཞིང་གཡས་དཀར་གཡོན་གནག་པའོ། །འོད་ཟེར་སྣ་ལྔ་འགྲོགས་ པ་འབར་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་འོད་ཟེར་སྐུ་ལས་དཀྲིགས་པའི་ཚུལ་དུ་འཕྲོ་ཞིང་ཉོན་མོངས་པ་སྲེག་ཅིང་འབར་བའོ།།ཕྱག་དྲུག་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ནི་དེ་ལྟ་བུའི་འོད་དང་ལྡན་པ་དེ་ཕྱག་དྲུག་ཏུ་བསྒོམ་ཞེས་བྱ་བའོ། །རལ་གྲི་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་དང་། །འཁོར་ལོ་གཡས་པའི་ཕྱག་ ཏུ་བསྒོམ་པ་ནི་རིམ་པ་བཞིན་དུའོ།།དྲིལ་བུ་པདྨ་སྡོང་བཅས་དང་། །ནོར་བུ་གཡོན་པའི་ཕྱག་ཏུ་བསམ་པ་ནི་གསུམ་པའོ། །དེ་བཞིན་སྙིང་ག་ནས་བྱུང་ནས། །ཕྱོགས་བཅུ་ཀུན་དུ་གཟིགས་མཛད་པ་ཡང་གོང་མ་བཞིན་ནོ། །བརྫུན་ཚིག་སྨྲ་བའི་ལམ་གནས་པའི། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀུན་དུ་ སྤྱོད།།ཞེས་པ་ནི་ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་བརྫུན་དང་ཕྲག་དོག་ཆེ་བ་རྣམས་ཀྱི་དོན་ཁྱད་པར་མཛད་དོ། །སྣ་ཚོགས་ཆེན་པོ་སླར་གཤེགས་ནས། །ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་གནས་ནས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ དོན་ཐབས་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་མཛད་པས་སྣ་ཚོགས་སོ།།ཆེན་པོ་ནི་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དོན་ཏོ།

以下是藏文的中文直译：
"般若得日克"咒是以此咒召请并生起事业部世尊不空成就是也。其中般若是一切如来作有情利益意趣之不同心。得日克是住彼自性。或般若是诸有情思维作种种业之心，得日克是彼自性。或断一切有情无明习气是智慧，其相为自性手持宝剑故名得日克。
"从种子成就已，生金刚不空尊"是指如上从绿色哈字生世尊不空成就是也。其中不空是非如世间所作一切业有果无果，而是圆满之意。"绿如毗琉璃"是指身色如毗琉璃绿色明亮。"发髻冠金刚处，一切饰庄严肢"亦如上相同。
"绿黑白三面"是指示现三面。其中中面随身相，右白左黑。"五色光交炽"是指五智自性光明从身交错而放，焚烧烦恼而炽燃。"应当修六臂"是指具如是光明彼修为六臂是也。"剑金刚叉轮，右手应当修"是指如次第。"铃莲具茎杆，宝珠左手思"是指三者。
"如是从心出，普观十方分"亦如上相同。"安住妄语道，一切诸有情"是指事业部事业特作大妄语嫉妒者利益。"大种种复返"是指住一切如来一切事业自性已，以种种方便门作一切有情利益故名种种。大是出世间义。

 །གྲུ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་བྱང་ཕྱོགས་སུ། །སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་དོན་མཛད་པ་དེ་སླར་བྱོན་ནས་ཞེ་སྡང་ རྡོ་རྗེའི་གཡོན་ཕྱོགས་གྲུ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རིན་པོ་ཆེའི་རང་བཞིན་གྱི་གདན་ལ་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་པར་བསྒོམ་པའི་དོན་ཏོ།།ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་འདོད་ཆགས་དང་། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དམ་ཚིག་སྟེ། །རིགས་ལྔར་གཏོགས་པ་འདི་དག་གིས། །ཞེས་པ་ནི་དཔལ་ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཞེ་སྡང་ལ་སོགས་པའི་ཉོན་མོངས་པ་ལྔ་ཡོད་པར་མཁྱེན་ནས་དེ་རྣམས་ཀྱི་གཉེན་པོར་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་རིགས་ལྔར་བསྟན་པ་འདི་དག་བསྒོམས་ཤིང་བསྒྲུབས་པ་ནི་འདོད་པ་གྲོལ་བ་སྒྲུབ་བར་མཛད་ཅེས་པའམ་ཐོབ་པར་འགྱུར བའི་དོན་ཏོ།།དེ་ལ་འདོད་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ལོངས་སྤྱོད་དུ་གྱུར་པ་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་སོ། །གྲོལ་བ་ནི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཐོབ་ནས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ངང་དུ་གྱུར་པའོ། །དེ་ལྟར་རིགས་ལྔའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བསྐྱེད་ཅིང་། དཀྱིལ་ འཁོར་དུ་བཀོད་པ་བསྟན་ནས་དྭེ་ཥ་ར་ཏི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ཡུམ་བཞི་བསྐྱེད་ཅིང་བཀོད་པར་བསྟན་ཏོ།།གསང་སྔགས་ལས་ནི་གྲུབ་པ་ཡི། །རྒྱལ་མཆོག་ཡུམ་ཆེན་ལྷ་མོ་བསྐྱེད། ཅེས་པ་ནི་དྭེ་ཥ་ར་ཏི་ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐུལ་ཞིང་རང་གི་སྔགས་ཡི་གེ་ཨོཾ་ལས་གོང་དུ་བསྟན་པའི་ཚུལ་དུ་ལྷ་མོ་མཱ་ མ་ཀཱི་བསྐྱེད་ཅེས་བྱ་བའོ།།དེ་ཡང་གང་གི་ཡུམ་ཞེ་ན། རྒྱལ་མཆོག་ཅེས་བྱ་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཡིན་པ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོའི་ཚུལ་དུ་གནས་པ་དེའི་ཡུམ་མོ། །ཆེན་མོ་ནི་ལོ་ཙ་ན་ལ་སོགས་པ་ཡང་དེའི་ཡུམ་ཡིན་པ་དང་ཁྱད་ པར་དུ་རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་ཡུམ་འདི་ཉིད་ཡིན་པར་ངེས་པའི་དོན་ཏོ།།སྔོ་བསངས་ཨུཏྤལ་མདོག་འདྲ་བ། །ཞེས་པ་ནི་ལྷ་མོ་དེའི་སྐུ་མདོག་ཨུཏྤལ་སྔོན་པོའི་ཁ་དོག་བཞིན་དུ་འདུག་པའི་དོན་ཏོ། །ཡིད་དུ་འོང་བ་མཛེས་པའི་ཞལ། །ཞེས་པ་ནི་ལྷ་མོ་དེ་བུད་མེད་ཀྱི་ཆ་ལུགས་ཡིན་ཡང་ཉོན་མོངས་པའི་རང་ བཞིན་མ་ཡིན་པས་གཙོ་བོ་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་མཛེས་ཤིང་ཐུགས་སུ་བྱོན་པ་དང་།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡང་མིག་ལམ་དུ་མཛེས་ཤིང་ཡིད་དུ་འོང་བའི་དོན་ཏོ།

以下是藏文的中文直译：
"三角坛城中，金刚萨埵北，结跏趺坐住"是指如是作利益已，复来修持安住于嗔金刚左方三角坛城宝性座上结跏趺坐之意。
"嗔恚痴贪欲，如意宝誓言，此等属五部"是指吉祥金刚萨埵知诸有情有嗔等五烦恼已，为彼等对治示现金刚等五部，修持成就此等即成就欲解脱之意或将获得之意。其中欲是成为世间受用五欲功德等诸成就。解脱是获得吉祥金刚萨埵身语意已成大乐性。
如是生起五部如来并安置坛城已，以"嗔喜"等示现生起并安置四佛母。"从密咒成就，胜王大天母"是指以"嗔喜"咒召请，从自咒字嗡如上所示方式生起天母玛玛吉是也。
彼复是谁之佛母？称为胜王，是指世尊嗔金刚为三世佛体性及住坛城主尊相之佛母。大母是确定虽眼等亦是彼佛母，特为金刚部此佛母之意。
"青如乌巴拉"是指彼天母身色如青莲花色之意。"悦意妙容颜"是指彼天母虽为女相却非烦恼自性，故于诸主尊前庄严入意，于一切有情眼前亦庄严悦意之意。

 །གནག་དང་དམར་དང་དཀར་འདྲ་བའི། །ཞལ་གསུམ་གྱིས་ནི་རྣམ་པར་བརྒྱན། །ཞེས་པ་ནི་ཁ་དོག་གསུམ་གྱི་ཞལ་ གསུམ་དང་ལྡན་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་ལ་དབུས་སྐུ་དང་མཐུན་པར་གནག་ཅིང་གཡས་དམར་ལ་གཡོན་དཀར་བའོ། །མི་འཁྲུགས་ཅོད་པན་གནས་བྱས་པའི། །ཕྱག་དྲུག་པ་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །ངེས་པ་ནི་ལྷ་མོ་དེའི་སྤྱི་བོར་བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྡོ་རྗེར་དབང་བསྐུར་བའི་ཚུལ་ དུ་གནས་པ་དང་ཕྱག་དྲུག་དང་ལྡན་པར་བསྐྱེད་པར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།རྒྱལ་མོ་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་འཛིན། །སྔོ་དམར་ཨུཏྤལ་ཕྱག་ན་བསྣམས། །གཡོན་པ་འགྱིང་པས་དྲིལ་བུ་འཛིན། །ནོར་བུ་རལ་གྲི་རྟག་ཏུ་འཆང་། །ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་། འཁོར་ལོ་དང་། ཨུཏྤལ་གསུམ་ གཡས་ཀྱི་ཕྱག་གསུམ་ལ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་བསམ་པ་དང་།དྲིལ་བུ་དང་རིན་པོ་ཆེ་དང་། རལ་གྲི་གསུམ་གཡོན་ཕྱོགས་སུ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་རྒྱལ་མོ་ནི་ཉོན་མོངས་པ་དང་རུ་ཏྲ་རྣམས་ཚར་གཅོད་པ་དེ་དག་ལས་རྒྱལ་བ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོའི་ཡུམ་ཡིན་ པའི་དོན་ཏོ།།འགྱིང་བ་ནི་ཁམས་གསུམ་ན་བདག་ལྟ་བུ་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པ་མེད་ཅེས་པའི་སྒོ་ནས་སེམས་ཅན་རྣམས་བདག་ཉིད་ལ་མོས་པ་བསྐྱེད་པའི་དོན་དང་། གཙོ་བོ་ལ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ལ་ཆགས་པ་བསྐྱེད་པར་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བའམ། གཉིས་སུ་མེད་པའི་བདེ་བ་ ཉམས་སུ་བླང་བར་བཞེད་པའི་དོན་ཏོ།།སྙིང་ག་ནས་ནི་བྱུང་གྱུར་ནས། །ཕྱོགས་བཅུར་རྣམ་པར་གཟིགས་མཛད་དེ། །ཞེས་པ་ནི་གོང་མ་རྣམས་དང་འདྲ་བ་གསང་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཕྱུང་ནས། ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཀྱི་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ཐབས་སྣ་ཚོགས་མཛད་ པར་དགོངས་པའི་དོན་ཏོ།།བགེགས་ཆེན་གྱིས་ནི་འཇིགས་རྣམས་ལ། །རྟག་ཏུ་སྲུང་བ་ཉིད་མཛད་དེ། །ཞེས་པ་ནི་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ཀུན་བསམས་པ་བཞིན་དུ་མཛད་ཀྱང་ལྷ་མོ་ཉིད་ཀྱི་ཁྱད་པར་གྱི་ཕྲིན་ལས་གཟའ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི་བགེགས་རྣམས་ཀྱིས་བཟུང་ཞིང་གདོན་པའི་སེམས་ ཅན་རྣམས་ཀྱི་བགེགས་ཐམས་ཅད་ཚར་གཅོད་ཅིང་།དུས་ཐམས་ཅད་དུ་སྲུང་བར་བྱེད་པའི་དོན་ཏོ།

以下是藏文的中文直译：
"黑及红与白，三面作庄严"是指具三色三面之意。其中中面随身黑色，右红左白。"不动冠安住，六臂应当修"是指彼天母顶上世尊菩提金刚作灌顶相安住及生起具六臂之意。
"胜母持金刚轮，青红乌巴拉手执持，左手优雅持铃杵，宝珠宝剑恒时持"是指金刚、轮、乌巴拉三者右手三臂如次第观想，铃、宝珠、宝剑三者左方如次第了知。其中胜母是断除烦恼与鲁札等胜彼等，及为坛城主尊佛母之意。
优雅是以"三界中无如我具功德"门令诸有情生信解于自之意，及于主尊生起为有情利益贪著之誓愿召请，或欲领受无二大乐之意。
"从心中出生，普观十方分"是指如上诸尊相同从秘密心间放出，思维以种种方便作十方世界有情利益之意。
"于大魔怖畏，恒时作守护"是指虽如意作诸有情利益，然天母特殊事业断除一切大行星等魔所执持所魅诸有情之魔障，及一切时作守护之意。

 །འབར་བ་སླར་ཡང་གཤེགས་ནས་ནི། །རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་མ་ཡི། །ལྷོ་ཡི་གྲཝར་ནི་བཞུགས་ནས་ཀྱང་། །རབ་དགྱེས་རྡོ་རྗེ་ལ་ཡང་གཟིགས། །ཞེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་གྱི་འོད་ ཟེར་སྐུ་ལས་འབར་བའི་ལྷ་མོ་དེ།དེ་ལྟར་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཛད་ནས་སླར་བྱོན་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་ཀྱི་རེའུ་ཆ་དགུ་ཡོད་པའི་ལྷོ་ནུབ་ཀྱི་རེའུའི་ཆ་ལ་བཞུགས་ནས། རང་གི་གཙོ་བོ་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་ལ་ཆགས་པས་དགྱེས་པའི་ཚུལ་དུ་བལྟ་པར་བསྒོམ་པའི་དོན་ཏོ། །མོ་ཧཱ་ར་ཏི། གསང་སྔགས་ལས་ ནི་གྲུབ་པ་ཡིས།།སྤྱན་གྱི་ལྷ་མོ་བསྐྱེད་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་མོ་ཧཱ་ར་ཏི་ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐུལ་ཞིང་། ཡི་གེ་ལཾ་ལས་ལྷ་མོ་སངས་རྒྱས་སྤྱན་གོང་མའི་ཚུལ་བཞིན་དུ་བསྐྱེད་པར་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སྟོན་གའི་ཟླ་བའི་མདོག་འདྲ་བའི། །སྐུ་མདོག་ཤིན་ཏུ་དཀར་བའོ། །རྣམ་ པར་སྣང་མཛད་སྤྱི་བོར་གནས་པ་ནི་ལྷ་མོ་དེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པ་དང་།ཡུམ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་སྤྱི་བོར་དབང་བསྐུར་བའི་ཚུལ་གཞག་པའི་དོན་ཏོ། །མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་ཚད་མེད་པས། དབུ་ལ་ཐོད་དུ་རྣམ་པར་བཅིངས། །ཞེས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པའི་རྟགས་དང་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཡིད་དུ་འོང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་མེ་ཏོག་ཙམ་པ་ཀ་ལ་སོགས་པའི་ཐང་ལས་སྐྱེས་པ་རྣམས་དང་།ུཏྤལ་ལ་སོགས་པའི་ཆུ་ལས་སྐྱེས་པ་རྣམས་སྤེལ་ཞིང་ཕྲེང་བ་བྱས་པས་དབུ་ལ་རྒྱན་གྱི་ཚུལ་དུ་བྱས་པའོ། །དཀར་དང་གནག་དང་དམར་ ཆེན་པོ།།ཞལ་གསུམ་པ་ནི་རབ་ཏུ་འབར། །ཞེས་པ་ནི་ཞལ་གསུམ་གྱི་ཁ་དོག་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་མཐུན་ནོ། །འབར་བ་ནི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བའོ། །ཆ་ལུགས་རྒྱན་དང་ལྡན་པ་སྟེ། །དེ་ནི་སྐུ་མདོག་ལ་སོགས་པའི་ཆ་ལུགས་དབུ་རྒྱན་ལ་ སོགས་བའི་རྒྱན་རྣམས་ཀྱིས་ཤིན་ཏུ་ཡང་མཛེས་པར་བྱས་པའོ།།འོད་ཟེར་དཀར་པོས་ཀུན་དུ་འཁྲིགས་པ་ནི་སྐུ་དང་མཐུན་པའི་འོད་ཟེར་འབྱུང་བས་ཀུན་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཚུལ་དུ་གནས་པའོ། །རྒྱན་རྣམས་ཀུན་དང་ལྡན་པ་ཡི། །ཕྱག་དྲུག་པ་ནི་རྣམ་པར་བསམ། ། ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟ་བུའི་རྒྱན་དང་ལྡན་པ་དེ་ཕྱག་དྲུག་དང་ལྡན་པར་བསྐྱེད་པའི་དོན་ཏོ། །ལྷ་མོ་འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །ུཏྤལ་དཀར་པོ་ཕྱག་ན་བསྣམས། །རིན་ཆེན་སྡོང་བུ་ཡིད་འོང་དང་། །དྲིལ་བུ་རལ་གྲི་གཡོན་པར་མཚོན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱག་དྲུག་ལ་ཕྱག་མཚན་དེ་དྲུག་རིམ་པ བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ།

以下是藏文的中文直译：
"炽燃复返已，金刚坛城中，南隅处安住，喜视金刚尊"是指五智自性光明从身炽燃之天母，如是作有情利益已复来，安住于坛城中央九格之西南格上，以贪欢喜相观修视自主尊嗔金刚之意。
"痴喜"，"从密咒成就，生起眼天母"是指以"痴喜"咒召请，从字朗生起天母佛眼如上方式之意。"如秋月色相，身色极洁白"。"毗卢遮那顶住"是指彼天母为世尊毗卢遮那自性及为佛母故，顶上安置灌顶相之意。
"无量种种花，头上冠庄严"是指具一切佛功德之相及为令诸众生悦意故，以瞻波迦等地生诸花及乌巴拉等水生诸花交织成鬘，作头饰庄严。
"白及黑与大红，三面极炽燃"是指三面色相随顺世尊毗卢遮那。炽燃是放光明。"形相具庄严"，是指身色等形相以头饰等诸饰极为庄严。"白光遍交错"是指随身放光明遍住如坛城相。
"具足诸庄严，六臂应当思"是指如是具饰彼生起具六臂之意。"天母持轮杵，手执白乌巴，妙悦宝茎杆，铃剑示左方"是指六臂上彼六手印应如次第了知。

།དེ་བཞིན་སྙིང་ག་ནས་བྱུང་ནས། །ཕྱོགས་བཅུ་དག་ཏུ་རྣམ་པར་གཟིགས་པ་ཡང་གོང་མ་བཞིན་ནོ། །གདོན་ནད་ན་བའི་སེམས་ཅན་རྣམས། །ཞི་བའི་གནས་ཀྱིས་ཞི་བར་མཛད། །ཅེས་པ་ནི་ལྷ་མོ་ལོ་ཙ་ནའི་ཁྱད་པར་གྱི་ཕྲིན་ལས་ཞི་བ་ཡིན་པས། གདོན་ནད་ ཀྱིས་ཟིན་ནས་ན་བའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ཞི་བའི་སྒོ་ནས་ཞི་བར་མཛད་ཅིང་ཕན་འདོགས་པའི་དོན་ཏོ།།སྣང་མཛད་དེ་ནི་སླར་གཤེགས་ནས། །དང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་ནི། །ཤར་གྱི་གྲཝར་ནི་བཞུགས་ནས་ཀྱང་། །རྡོ་རྗེ་མགོན་ནི་གཟིགས་པར་མཛད། །ཅེས་པ་ ནི་དེ་ལྟར་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཛད་མ་ཐག་ཏུ་སླར་བྱོན་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཤར་ལྷོ་མཚམས་ཀྱི་ནང་གི་རེའུའི་ཆ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་གཙོ་བོ་ལ་ཆགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་བལྟ་ཞིང་བཞུགས་པར་བསྒོམ་པའི་དོན་ཏོ།།རཱ་ག་ར་ཏི། གསང་སྔགས་ལས་ནི་གྲུབ་པ་ཡི། །གོས་དཀར་མོ་ནི་ བསྐྱེད་པར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་འདིས་བསྐུལ་ཞིང་ཡི་གེ་པཾ་ལས་ལྷ་མོ་གོས་དཀར་མོ་གོང་མ་བཞིན་དུ་བསྐྱེད་པའོ། །ཞལ་མཛེས་སྤྱན་ནི་རིང་བ་སྟེ། །ཞེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་ལྷ་དང་མི་ལས་འཕགས་པར་མཛེས་ཤིང་ཡིད་དུ་འོང་བའོ། །པདྨ་རཱ་གའི་མདོག་འདྲ་བ་ ནི་སྐུ་མདོག་ཤིན་ཏུ་དམར་བའོ།།ཞལ་གསུམ་དག་ནི་བཞད་པའི་ཞལ། །ཞེས་པ་ནི་ལྷ་མོ་དེ་ཡང་ཞལ་གསུམ་དང་ལྡན་ལ་སེམས་ཅན་དོན་ལ་ཤིན་ཏུ་ཡང་དགའ་བའམ་འདོད་ཆགས་སློང་བའི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་རྟག་ཏུ་བཞད་ཚུལ་དུ་གནས་པའོ། །དམར་དང་གནག་དང་དཀར་བ་ནི། ། སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དང་མཐུན་ནོ། །སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཅོད་པན་གནས། །ཐམས་ཅད་རྒྱན་གྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །ཞེས་པ་གོང་མ་བཞིན་དུ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དབང་བསྐུར་བའི་ཚུལ་དུ་གནས་པ་དང་། དབུ་རྒྱན་ལ་སོགས་པའི་རྒྱན་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པའི་དོན་ཏོ། །རྫུ་འཕྲུལ་མཚན ལས་ཀུན་དུ་འབྱུང་།།ཞེས་པ་ནི་སྐུའི་མཚན་རྣམས་ལས་སེམས་ཅན་འདུལ་བར་བྱེད་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་ཆོ་འཕྲུལ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་ཞིང་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་ཅེས་པའོ། །འདོད་ཆགས་དམར་པོ་འཆང་དགའ་བ་ནི། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ལ་ཆགས་པའམ། འདོད་ཆགས་དམར་ པོ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཡིན་པ་དེ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བདེ་བས་རྟག་ཏུ་གནས་པའི་འདོད་པ་ནི་འཆང་བ་ལ་དགའ་བ་ཞེས་པའོ།

以下是藏文的中文直译：
"如是从心出，普观十方分"亦如上。"魔病诸有情，以寂处令寂"是指天母洛札那特殊事业为寂，故令被魔病所执诸有情苦寂灭门作寂并作利益之意。
"光明复返已，净坛城中央，东隅处安住，视金刚怙主"是指如是作有情利益已即刻复来，修持于坛城东南方内格月轮坛城上以贪相视主尊而安住之意。
"贪喜"，"从密咒成就，白衣母应生"是指以此咒召请，从字班生起天母白衣母如上。"面妙眼长远"是指为智慧自性故超胜天人庄严悦意。"如红宝石色"是指身色极红。
"三面皆笑颜"是指彼天母亦具三面，于有情利益极为欢喜或为引生贪欲自性故恒时住笑相。"红及黑与白，随顺无量光，无量光冠住，一切饰庄严"是指如上无量光灌顶相安住，及具足头饰等一切庄严之意。
"神变相遍出"是指从身诸相出生调伏有情种种神变幻化而作众生利益是也。"贪欲红执喜"是指于有情利益生贪，或红贪欲是世尊无量光，与彼无二大乐恒时安住之欲乐执持欢喜是也。

།མཚན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀུན་རྫོགས་པ། །ཕྱག་དྲུག་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ དང་དཔེ་བྱད་རྣམས་སྐུ་ལ་རྫོགས་པ་དང་།ཕྱག་དྲུག་དང་ལྡན་པར་བརྗོད་པའི་དོན་ཏོ། །གཡོན་པ་འགྱིང་བས་དྲིལ་བུ་དང་། སྡོང་བུ་ལོར་བཅས་ཨུཏྤལ་འཛིན། །ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་གཡོན་གྱི་དང་པོ་དྲིལ་བུ་དང་ཨུཏྤལ་ཡུ་བ་བཅས་པར་འགྱིང་བག་ཏུ་འཛིན་པའོ། ། སྒྲ་དང་བཅས་པ་གཡས་པ་ཡིས། །ུཏྤལ་དམར་པོ་ཁ་ཡང་འབྱེད། །ཅེས་པ་ནི་ཕྱག་གཡས་ཀྱི་དང་པོས་ཨུཏྤལ་ལ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཁ་སྐྲག་པའི་ཚུལ་དུ་འབྱེད་པའོ། །གཡས་གཉིས་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་འཛིན། །གཡོན་གཉིས་ནོར་བུ་རལ་གྲི་འཆང་བ་ནི་རིམ་པ་བཞིན་ནོ། །སྙིང་ག ནས་ནི་བྱུང་གྱུར་ནས།།ཐམས་ཅད་ཕྱོགས་སུ་རྣམ་པར་གཟིགས་པ་ཡང་གོང་མ་བཞིན་ནོ། །གཟའ་ཚོགས་ཀྱིས་སྐམས་སེམས་ཅན་རྣམས། །ཚེ་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས་པར་མཛད། །ཅེས་པ་ནི་ལྷ་མོ་འདིའི་ཁྱད་པར་གྱི་ཕྲིན་ལས་རྒྱས་པ་ཡིན་པས་གཟའ་ལ་སོགས་པ་བགེགས་ ཀྱིས་བཟུང་ནས་ཤ་སྐམས་ཤིང་སྡུག་བསྔལ་བ་རྣམས་དང་།ཚེ་ཐུང་ཞིང་བསོད་ནམས་ཆུང་བ་རྣམས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་དང་བར་ཆད་རྣམས་མེད་པར་བྱེད་ཅིང་ཚེ་རིང་བ་དང་བསོད་ནམས་རྒྱ་ཆེ་བ་དང་། ནོར་རྫས་ལ་སོགས་པའི་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས་པར་མཛད་པའོ། །སླར་གཤེགས་པདྨའི་དབུས་ སུ་ནི།།ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་ནི་གྲཝར་ཡང་བཞུགས། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་མཛད་ནས་སླར་བྱོན་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་ནུབ་བྱང་གི་མཚམས་སུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་གོང་མའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་པའི་དོན་ཏོ། །བཛྲ་རཱ་ཏི། གསང་སྔགས་ལས་ནི་གྲུབ་པ་ཡི། །ལྷ་མོ་སྒྲོལ་མ་མཁས་པས་ བསྐྱེད།།ཅེས་པ་ནི་སྔགས་འདིས་བསྐུལ་ཞིང་གོང་མའི་ཚུལ་དུ་ཡི་གེ་ཏཾ་ལས་ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ཡུམ་ལྷ་མོ་སྒྲོལ་མ་བསྐྱེད་ཅེས་པའོ། །ཡན་ལག་མཚན་རྣམས་ཀུན་དང་ལྡན་པ་ནི་སྐུའི་ཡན་ལག་དང་ཉིང་ལག་རྣམས་ལྷ་དང་མི་ལས་འཕགས་པ་དང་། མཚན་སུམ་ཅུ་རྩ་ གཉིས་དང་།དཔེ་བྱད་བཟང་པོ་བརྒྱད་ཅུ་རྣམས་ཀྱིས་སྐུ་ལ་ཤིན་ཏུ་བརྒྱན་པའི་དོན་ཏོ། །ཡང་ཡན་ལག་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་གྱི་ཡན་ལག་ལ་ཡང་བྱའོ། །བུད་མེད་མ་ལུས་སྤྱོས་མཛད་བརྩོན། །ཞེས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་གོང་གིས་ལྷ་མོའམ་ཀླུ་མོ་ལ་སོགས་པ་ དབང་དུ་བྱེད་པར་འདོད་ཅིང་བསྒྲུབས་ན་དེའི་དངོས་གྲུབ་ཁྱད་པར་དུ་ཡང་གྲུབ་པར་མཛད་པའི་དོན་ཏོ།།མཛེས་པའི་ཞལ་ནི་སྤྱན་རིང་བ་ནི་གོང་དུ་བཤད་པ་ཡིན་ནོ།

以下是藏文的中文直译：
"一切诸相皆圆满，六臂应当作观修"是指身具三十二等相及随好圆满，及具六臂之意。"左手优雅持铃杵，茎柄具球乌巴拉"是指第一左手优雅持铃及具茎乌巴拉。
"伴随声响右手中，红色乌巴拉开放"是指第一右手令彼乌巴拉作惊怖相开放。"右二持杵轮，左二持宝剑"是如次第。"从心中出生，普观一切方"亦如上。
"行星众所损有情，寿命受用令增长"是指此天母特殊事业为增长，故被行星等魔所执而肉枯苦恼者及短寿少福者，令无苦障碍，作长寿大福德及财物等受用增长。
"复返莲花中，西方隅亦住"是指如是作已复来，于彼坛城西北方月轮坛城上如上相安住之意。
"金刚喜"，"从密咒成就，智者生度母"是指以此咒召请如上从字当生起事业部母天母度母是也。"支分具一切诸相"是指身支分超胜天人，及以三十二相、八十随好极为庄严身之意。又支分亦可作佛大功德支分。
"无余女人作勤勉"是指瑜伽师上欲调伏天女或龙女等而修持，则彼特殊悉地亦令成就之意。"妙颜目长远"如上已说。

 །མརྒཏ་སེར་པོའི་མདོག་འདྲ་བ་ནི་སྐུ་མདོག་རིན་པོ་ཆེ་མརྒཏ་བཞིན་ལྗང་བ་ལས་ཅུང་ཟད་སེར་བའོ། །གདོན་མི་ ཟ་བས་ཅོད་པན་མཛད།།ཅེས་པ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པས་སྤྱི་བོར་དབང་བསྐུར་བའི་ཚུལ་དུ་བསམ་པའི་དོན་ཏོ། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་གི་ཅོད་པན་དཀྲིས་པ་ནི་གོང་བཞིན་ནོ། །ལྗང་གུ་གནག་དང་དཀར་བ་ཡི། །ཞལ་གསུམ་གྱིས་ནི་རྣམ་པར་བརྒྱན། །ཞེས་པ་ནི་ བཅོམ་ལྡན་འདས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དང་མཐུན་པའི་ཁ་དོག་གསུམ་གྱི་ཞལ་གསུམ་དང་ལྡན་པའོ།།རྒྱན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀུན་རྫོགས་ནི་དབུ་རྒྱན་ལ་སོགས་པའི་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སྐུ་ཤིན་ཏུ་སྤྲས་པའོ། །ཕྱག་དྲུག་པར་ནི་བསམ་པར་བྱ་བ་ནི་དེ་ལྟ་བུ་དེ་ཕྱག་དྲུག་དང་ལྡན་ པར་བསྒོམ་པའོ།།རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་འཁོར་ལོ་དང་། །ུཏྤལ་དམར་པོ་ཕྱག་ན་བསྣམས། །ཞེས་པ་ནི་གཡས་ཀྱི་ཕྱག་གསུམ་ལ་རིམ་པ་བཞིན་ནོ། །གཡོན་པ་འགྱིང་བས་དྲིལ་བུ་དང་། །རིན་ཆེན་རལ་གྲི་ཆེན་པོ་བསྣམས་པ་ཡང་རིམ་པ་བཞིན་ནོ། །ཆེན་པོ་ནི་ཁྱད་ པར་ཡིན་པས་ཀུན་ལ་ཡང་སྦྱར་རོ།།སྙིང་ག་ནས་ནི་བྱུང་གྱུར་ནས། །འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གིས་རྨོངས་པའི། །འོད་ཟེར་གྱིས་ནི་རེག་ཙམ་གྱིས། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་མཛད། །ཅེས་པ་ནི་གོང་མ་རྣམས་དང་མཐུན་པར་གསང་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཕྱུང་ ནས།སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ཕྲིན་ལས་ཀུན་གྱི་སྒོ་ནས་མཛད་ཀྱང་ཁྱད་པར་དུ་དབང་གི་སྒོ་ནས་མཛད་ཅེས་སྟོན་ཏོ། །དེ་ལ་སེམས་ཅན་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པའི་ཉོན་མོངས་པའི་དབང་དུ་གྱུར་ཏེ་ལོག་པར་ལྟ་བ་རྣམས་དབང་དུ་བྱས་ནས་ཡང་དག་པའི་ལྟ་བ་ལ་གཞོལ་བའི་དོན་ཏོ། །འོད་ ཟེར་གྱིས་རེག་པ་ཙམ་ནི་དབང་དུ་བྱེད་པའི་ཕྲིན་ལས་ལ་ཁྱད་པར་དུ་མཐུ་ཆེ་བའི་དོན་ཏོ།།སེམས་ནི་མེད་ལྟར་དབང་གྱུར་ནས། །ཐམས་ཅད་མངོན་པར་ཕྱོགས་པར་གནས། །ཞེས་པ་ནི་ལྷ་མོ་དེ་བསྒོམས་ཤིང་བསྒྲུབས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་དབང་དུ་བྱེད་པའི་ལས་བྱས་ན་ལྷ་དང་མི་ལ་ སོགས་པ་རྣམས་སེམས་མེད་པ་བཞིན་དུ་དེའི་དབང་དུ་གྱུར་ནས་བཀའ་ཉན་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་ལྟར་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་མ་ཐག་ཏུ་སླར་བྱོན་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནང་བྱང་ཤར་མཚམས་ཀྱི་རེའུའི་ཆ་ལ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་བཞུགས་པའི་དོན་ཏོ། །སྔར་གསུངས་ ཡི་གེ་ལས་གྲུབ་མ།།མཁས་པས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བསྐྱེད། །ཅེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་རིགས་ལྔའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་ཡུམ་བཞི་བསྐྱེད་ཅིང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནང་གི་རེའུའི་ཆ་དགུ་ལ་ཁྱད་པར་དུ་མཐུ་ཆེ་བའི་དོན་ཏོ།

以下是藏文的中文直译：
"如绿松石黄色相"是指身色如宝绿松石般绿中略带黄。"必定作冠饰"是指观想世尊不空成就顶上作灌顶相之意。"花鬘冠缠绕"如上。
"绿及黑与白，三面作庄严"是指随顺世尊不空成就具三色三面。"一切诸庄严皆圆满"是指以头饰等一切饰极为庄严身。"应当思六臂"是指如是彼修持具六臂。
"金刚十字轮，红色乌巴拉手中持"是指右手三臂如次第。"左手优雅持铃杵，宝剑大宝持"亦如次第。"大"为殊胜故通用于一切。
"从心中出生已，贪欲嗔痴迷，以光明触及，一切众生令调伏"是指如上诸相随顺从秘密心间放出，虽以一切事业门作有情利益，然特别以调伏门作是也。其中有情为贪等烦恼所转邪见者，令调伏已趣入正见之意。光明触及是指于调伏事业特别威力大之意。
"如无心成调伏，一切向前住"是指修持成就彼天母瑜伽师作调伏事业时，天人等如无心般被其调伏而听从之意。如是作有情利益已即刻复来，于坛城内东北方格月轮坛城上安住之意。
"如前所说字成就，智者生菩萨"是指如是生起五部如来及四佛母，于坛城内九格特别威力大之意。

 །ད་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བརྒྱད་དང་ལྷ་མོ་བརྒྱད་བསྐྱེད་པའི་ དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དགོད་པར་བསྟན་ཏེ།དེ་ལ་སྔར་གསུངས་པའི་ཡི་གེ་ནི་གོང་དུ་བསྟན་པའི་ཐླྷིཾ་ལ་སོགས་པ་དྲུག་དང་། བྱམས་པ་དང་འཇམ་དཔལ་གྱི་ས་བོན་ཡི་གེ་མེཾ་དང་མུཾ་མོ། །ཡི་གེ་དེ་རྣམས་ལ་སོ་སོའི་ས་བོན་དང་སྦྱར་ཞིང་གོང་དུ་བསྟན་པའི་ཚུལ་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་རིམ་པ་ བཞིན་དུ་བསྐྱེད་པའི་དོན་ཏོ།།རིགས་ཀྱི་བདག་པོས་དབང་བསྐུར་བའི། །ཁ་དོག་གསུམ་པ་ཞལ་གསུམ་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་རྣམས་ཀྱང་གོང་དུ་བསྟན་པའི་ལྷ་རྣམས་དང་འདྲ་བར་ཁ་དོག་གསུམ་གྱི་ཞལ་གསུམ་དང་ལྡན་ཞིང་སོ་སོའི་རིགས་ཀྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྤྱི་བོར་ འཛིན་པའོ།།རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཆོག་ལྡན་པའི། །ཕྱག་དྲུག་པ་ནི་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཞེས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་། ཕྱིའི་རྒྱན་དབུ་རྒྱན་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པའི་ཕྱག་དྲུག་དྲུག་དང་ལྡན་པར་བསྒོམ་ཞེས་ བྱའོ།།སོ་སོའི་རིགས་བཞིན་ཁ་དོག་བརྒྱ། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་བསྒོམ་པར་བྱ། ཞེས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་སེམས་མ་དེ་དག་ཀུན་ཁ་དོག་དང་ཕྱག་མཚན་རྣམས་སོ་སོའི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་ལྟར་ཤེས་པར་བྱའོ། །སྒྲོལ་མའི་ཕྱག་རྒྱར་གསུངས་པ་ནི། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ བསྒོམ་པར་བྱ།།ཞེས་པ་ནི་སྤྱིར་བསྟན་པ་ལས་མི་མཐུན་པར་བསྟན་པ་སྟེ། དེ་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ལྷ་མོ་སྒྲོལ་མ་དང་རིགས་མཐུན་པ་ལས་ཁ་དོག་དང་ཕྱག་མཚན་སྒྲོལ་མ་བཞིན་དུ་བསྒོམ་པ་ཡིན་པས། སྒྲོལ་མའི་ཕྱག་གཡས་ཀྱི་ཐ་མ་ཨུཏྤལ་བསྣམས་ པ་ཡིན་ལ།ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་གཡས་ཀྱི་ཐ་མ་ན་པདྨ་བསྣམས་པའི་ཕྱིར། ཨུཏྤལ་ཡོངས་སུ་བསལ་ནས་ནི། །པདྨ་དེ་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །བྱམས་པ་ཀླུ་ཤིང་མེ་ཏོག་སྟེ། །ལྷག་མ་རྣམ་སྣང་མཛད་ཀྱི་གནས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཕགས་པ་བྱམས་པའི་ཕྱག་ གཡས་ཀྱི་དང་པོ་ལ་རང་རྟགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཀླུ་ཤིང་ལྕུག་མ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་པ་འཛིན་ཏེ།ཕྱག་མཚན་ལྷག་མ་རྣམས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བཞིན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །འཇམ་དཔལ་དྲིལ་བུ་རལ་གྲི་མཆོག། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་རབ་ཏུ་གནས། །ཞེས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ སེམས་དཔའ་མཉྫུ་ཤྲཱིའི་ཕྱག་གཡས་ཀྱི་དང་པོ་དྲིལ་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་མཐེ་བོང་དང་སྲིན་ལག་གཉིས་རྩེ་སྤྲད་དེ་གཡོན་པའི་དང་པོས་གནོན་པའོ།

以下是藏文的中文直译：
今说生起八菩萨及八天母置于坛城中。其中前说字是上示的吒林等六字，及慈氏、文殊种子字咪姆、姆姆。以彼等字各自配合种子，如上所示次第生起诸菩萨之意。
"部主灌顶者，三色具三面"是指彼等菩萨亦如上示诸尊相同具三色三面，各自部主如来住顶。"具足一切最胜相，六臂应当作观修"是指以佛功德相好等一切及外饰头饰等一切庄严，修持具六臂是也。
"随各自部色，彼等皆应修"是指彼等菩萨及菩萨母一切身色及手印皆应了知如各自部主。"说为度母手印相，普贤应当作观修"是指与总说不同而说，其中菩萨普贤与天母度母同部，故身色手印如度母修持，因度母右手末持乌巴拉，普贤右手末持莲花故。"除去乌巴拉，彼莲应当予"如是说。
"慈氏龙树花，余如毗卢住"是指圣慈氏右手第一持自标志手印龙树枝带花，余手印应如世尊毗卢遮那修持。"文殊铃剑胜，如是极安住"是指菩萨文殊右手第一铃印以拇指及食指二指相合，左手第一压制。

།ལྷག་མ་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཡི། །ཕྱག་རྒྱ་དེ་ནི་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་མཚན་ཕྱི་མ་རྣམས་འཕགས་པ་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་དང་ མཐུན་པའི་དོན་ཏོ།།ཤར་གྱི་ངོས་ལ་གཉིས་གཉིས་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རིམ་པ་གཉིས་པ་ལ་ཤར་ཕྱོགས་ལ་སོགས་པ་བཞིར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གཉིས་གཉིས་བཀོད་པར་བསྟན་ཏོ། །ས་ཡི་སྙིང་པོ་བྱམས་པ་གཉིས། །ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ བྱམས་པ་དང་།རྡོ་རྗེའི་རིགས་སའི་སྙིང་པོ་གཉིས་སོ་སོའི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་དང་སྐུ་མདོག་དང་ཕྱག་མཚན་མཐུན་པར་ཤར་ཕྱོགས་སུ་དགོད་པར་བྱའོ། །ལྷོར་ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་། །ནམ་མཁའ་ཞེས་བསྟན་ཀུན་དུ་གནས། །ཞེས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནམ་མཁའི་མཛོད་རིན་པོ་ ཆེའི་རིགས་དང་།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་རྡོ་རྗེའི་རིགས་གཉིས་སོ་སོའི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་དང་སྐུ་མདོག་ལ་སོགས་པ་མཐུན་པར་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་གཞག་པར་བྱའོ། །ནུབ་ཏུ་འཇིག་རྟེན་དབང་པོ་དང་། །འཇམ་པའི་དབྱངས་ནི་རྣམ་པར་གནས། །ཞེས་པ་ནི་པདྨ་རིགས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྤྱན་ རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་དང་།འཇམ་དཔལ་དེ་བཞིན་པའི་རིགས་དང་གཉིས་སོ་སོའི་བདག་པོའི་ཁ་དོག་དང་ཕྱག་མཚན་དང་མཐུན་པར་ནུབ་ཕྱོགས་སུ་དགོད་པར་བྱའོ། །བྱང་དུ་སྒྲིབ་པ་ཀུན་སེལ་དང་། །ཀུན་དུ་བཟང་པོར་རབ་ཏུ་གྲགས། །ཞེས་པ་ནི་ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ སེམས་དཔའ་འདི་གཉིས་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་དང་སྐུ་མདོག་ལ་སོགས་པ་མཐུན་པར་བྱང་ཕྱོགས་སུ་གནས་པར་རྒྱུད་དང་སྒྲུབ་ཐབས་ཀུན་ལས་ཀྱང་གྲགས་པས་དེ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་འདིའི་དམ་ཚིག་གསུངས་པ། གཟུགས་སོགས་རྡོ་རྗེ་ལྷ་མོ་ ཅན།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་བསྐྱེད་ཅིང་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བཀོད་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་གཟུངས་མ་རྣམས་ལ་དམ་ཚིག་ཅེས་ཀྱང་བྱའོ། །དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། །གཟུགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ཅན་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནམ་དེ་ལས་ཕྱུང་ བའི་དོན་ཏོ།།དེ་དང་ཐབས་ཅིག་བཞུགས་པ་ནི། །ལག་གཉིས་རང་རྟགས་ལྡན་པར་གཞག་།ཅེས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཡུམ་གྱི་ཚུལ་དུ་ལྷ་མོ་དེ་རྣམས་བཞུགས་པར་བསམ་མོ། །དེ་ལ་ཀུན་ཀྱང་ཕྱག་དྲུག་སྟེ། ཕྱག་གཡས་གཡོན་དང་པོ་གཉིས་ལ་འོག་ ནས་འབྱུང་བའི་རང་རྟགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན་སོ་སོའི་ཕྱོགས་སུ་དགོད་ཅེས་པའི་དོན་ཏོ།

以下是藏文的中文直译：
"余如普贤尊，手印彼应修"是指余手印随顺圣普贤之意。"东方面二二"是指于坛城第二轮东方等四方各置二菩萨是也。
"地藏与慈氏二"是指如来部慈氏及金刚部地藏二者随各自部主身色手印相顺，置于东方。"南方金刚手，虚空如是住"是指菩萨虚空藏宝部及金刚手金刚部二者随各自部主身色等相顺，置于南方。
"西方世间主，妙音极安住"是指莲花部菩萨观世自在及文殊如来部二者随各自部主色相手印相顺，置于西方。"北方除一切障，普贤极著名"是指事业部此二菩萨随部主身色等相顺住于北方，一切续部及修法中皆如是著名，故应如是了知。
如是此处说誓言："色等金刚天女具"是指如是生起诸菩萨置于坛城彼等之佛母亦名誓言。彼复为何？即色天女等。金刚具是智慧自性或从彼出生之意。
"与彼共同住，二手具自标置"是指观想彼等菩萨佛母相诸天女安住。其中一切皆具六臂，右左第一二手具下文所出自标手印，各置于各自方位之意。

།གཟུགས་ནི་ལག་གཉིས་མེ་ལོང་འཛིན། །ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཟུགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་ ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་མེ་ལོང་འཛིན་ཅིང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རིམ་པ་གཉིས་པ་དེ་ཉིད་ཤར་ལྷོའི་མཚམས་ཀྱི་གྲཝ་ལ་གནས་པའོ།།སྒྲ་ནི་ལག་གཉིས་པི་ཝང་སྟེ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུར་མཐོང་བ་དེ་ཉིད་ལ་སྒྲའི་སྒོ་ནས་མོས་པའམ་ཡིད་ཆེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྒྲའི་ལྷ་མོ་ལྷོ་ནུབ་ ཀྱི་གྲཝར་གནས་ཤིང་པི་ཝང་སྒྲེང་བའི་དོན་ཏོ།།དྲི་ནི་ལག་གཉིས་དུང་ཕོར་འཛིན། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་མཐོང་ཞིང་ཐོས་པའི་ཆོས་རྣམས་ལ་བདག་མེད་པར་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དྲིའི་ལྷ་མོ་ཕྱག་གཉིས་ན་དྲིའི་སྣོད་དུང་ཕོར་འཛིན་ཞིང་ནུབ་བྱང་གི་མཚམས་སུ་གནས་སོ། །རོ་ནི་ ལག་ན་སྣོད་བསྣམས་ཏེ།།ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་བདག་མེད་པར་ཁོང་དུ་ཆུད་པ་དེ་ཉིད་ལས་གོང་ནས་གོང་དུ་གོམས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོའི་ལྷ་མོ་བདུད་རྩིས་བཀང་བའི་སྣོད་འཛིན་པ་བྱང་ཤར་མཚམས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །རེག་ནི་རྡོ་རྗེ་ཡོངས་འཁྱུད་མ། །སྙིང་ག་དག་ཏུ་ཡོངས་སུ་ འཁྱུད།།ཅེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་བསྒོམས་པས་སྣང་བ་ཐོབ་པ་དེ་ཉིད་ཆེན་པོར་གྱུར་ནས། ཏིང་ངེ་འཛིན་སྣ་ཚོགས་བདག་གིར་བྱ་ཞིང་དང་དུ་བླངས་པའི་རྟགས་སུ་རེག་གི་ལྷ་མོ་ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་ཐད་ཀར་འཁྱུད་པའི་ཚུལ་དུ་བྱས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རིམ་པ་གསུམ་པ་ནུབ་ བྱང་གི་གྲཝར་བསམ་པར་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་དམ་ཚིག་གིས། །བདེ་བར་གནས་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམས་ཀྱི་མཐུས་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་མངོན་དུ་གྱུར་ཞེས་པའི་རྟགས་སུ་ཆོས་ཀྱི་ལྷ་མོ་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་འཛིན་ཅིང་བྱང་ཤར་ མཚམས་ཀྱི་གྲཝར་གནས་པའོ།།རྣམ་སྣང་མཛད་སོགས་ཁ་དོག་དང་། །མཚོན་ཆ་དག་ནི་ཅི་བཞིན་ཏེ། །གཟུགས་ལ་སོགས་པ་རྣམ་བསྒོམ་པ། །ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་རིམ་བཞིན་ནོ། །ཞེས་པ་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་དྲུག་ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་རང་རྟགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་མ་ གཏོགས་པ་ཕྱི་མའི་ཕྱག་མཚན་དང་།སྐུ་མདོག་ལ་སོགས་པའི་ཆ་ལུགས་རྣམས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་སོ་སོ་རིགས་ཀྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བཞིན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།

以下是藏文的中文直译：
"色持二手镜"是指为显示如来身等一切法如影像故。色天女二手持镜，住于坛城第二轮东南隅角。
"声二手琵琶"是指如是见如影像已，为从声门起信解故，声天女住于南西角持琵琶之意。"香二手持香钵"是指如是见闻诸法，为证无我故，香天女二手持香器香钵，住于西北隅。
"味手持器具"是指如是证悟无我已，为渐次修习故，味天女持甘露满器，应修于北东隅。"触金刚遍抱，于心中遍抱"是指如是修已得见相已，彼成广大，为表示自在领受种种三摩地故，触天女以第一二手作抱胸势，应想于坛城第三轮西北角。
"金刚十字誓，安乐住法界"是指如是以诸三摩地力显现如金刚空性自性之表相故，法天女二手持金刚十字，住于北东隅角。
"如毗卢遮那等，色相及武器，色等诸观修，如所说次第"是指色等六天女除第一二手自标手印外，余手印及身色等形相，应如世尊毗卢遮那等各自部如来修持之意。

 །ལྷ་མོ་དེ་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བསྐྱེད་པ་ནི་མ་ཧཱ་ཡོ་ གའི་ཚུལ་གྱིས་ལྷ་རྣམས་ལ་ཡུམ་མེད་དུ་མི་རུང་བས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་ཡུམ་དུ་བསྟན་པ་དང་མཆོད་པའི་ཚུལ་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ།།འཇམ་དཔལ་དང་ནི་བྱམས་གཉིས་ཀྱི། །དམ་ཚིག་གཉིས་ནི་བསྒོམ་བྱ་བ། །སྙིང་རྗེ་མ་དང་བྱམས་མ་གཉིས། །ཁ་དོག་མཚོན་ ཆ་དེ་བཞིན་གནས།།ཞེས་པ་ནི་འཇམ་དཔལ་གྱི་ཡུམ་སྙིང་རྗེ་མ་ཞེས་བྱ་བ་འཇམ་དཔལ་དང་སྐུ་མདོག་ལ་སོགས་པ་འདྲ་བར་བསྐྱེད་ཅིང་ལྷོ་ནུབ་ཀྱི་གྲཝར་དགོད་པར་བྱ་བ་དང་། །བྱམས་པའི་ཡུམ་བྱམས་མ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་བསྐྱེད་ཅིང་ཤར་ལྷོ་མཚམས་སུ་བསྒོམ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། ། ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པས་དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་བསྐྱེད་ཅིང་བཀོད་པར་བསྟན་ནས། ད་ནི་བགེགས་རྣམ་པ་གཉིས་ཚར་གཅོད་པའི་ཕྱིར་ཁྲོ་བོ་བཞི་སོ་སོའི་གཟུགས་དང་བཅས་པར་བསྐྱེད་ཅིང་། སྒོ་སྲུང་གི་ཚུལ་དུ་བཀོད་པ་བསྟན་ཏེ། དེ་ལ་བགེགས་རྣམ པ་གཉིས་ནི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ་ཞུགས་པའི་སྒོ་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་སོགས་པ་བཞི་ལ་ཞུགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ལ་བར་ཆད་དུ་གྱུར་པའི་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་དང་།འཕྲལ་དུ་ད་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་སྒོམ་ཞིང་སྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའི་ དངོས་གྲུབ་ཀྱི་བར་དུ་གཅོད་པར་བྱེད་པའི་བགེགས་རྣམས་སོ།།ཡེ་ཤེས་ལས་ནི་གྲུབ་པ་ཡིན། །རྡོ་རྗེ་ཞབས་དྲུག་བསྐྱེད་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་གོང་མའི་ལྷ་རྣམས་བསྐྱེད་པ་དང་འདྲ་བར་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་ཡབ་ཡུམ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གྱུར་པར་ དམིགས་ལ་སྤྲོ་བསྡུ་ལ་སོགས་པ་ཡང་གོང་མ་བཞིན་དུ་བྱ་ཞིང་ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཅེས་བསྐུལ་བས་ཁྲོ་བོར་གྱུར་པར་དམིགས་པའོ།།དེ་ལ་ཞབས་དྲུག་ནི་འགྲོ་བ་དྲུག་ཟིལ་གྱིས་མནན་པའི་ཕྱིར་ཞབས་དྲུག་དང་ལྡན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་ཁྲོ་བོའི་ཆ་ལུགས་སྲིན་པོ་རྣམས་དང་མཐུན་ཡང་རང་བཞིན་གྱིས་ མ་ཡིན་ཞིང་འདུལ་བའི་དབང་དུ་ཡེ་ཤེས་ལས་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་རོ།།སྤྲིན་སྔོན་ལྟ་བུའི་ཁ་དོག་ལ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི་ཁྲོ་བོའི་སྐུ་མདོག་ལ་སོགས་པ་ཤིན་ཏུ་ཡང་འཇིགས་པའི་ཆ་ལུགས་སུ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལ་སྤྲིན་སྔོན་ལྟ་བུ་ནི་སྐུ་མདོག་ཤིན་ཏུ་ཡང་གནག་པའོ། །གསུས་པོ་མེ་ལ་ སྟོབས་པོ་ཆེ་ནི་མི་འུ་ཐུང་གི་ཚུལ་དུ་འདུག་པ་གསུས་པ་ཤིན་ཏུ་ཆེ་ཞིང་ཡེ་ཤེས་ལས་གྲུབ་པའི་སྟོབས་ཡིན་པས་ཁམས་གསུམ་པ་ཐུབ་པའི་དོན་ཏོ།

以下是藏文的中文直译：
生起彼等天女于坛城，应知是依大瑜伽法诸尊不可无佛母故，示为诸菩萨佛母及供养仪轨。
"文殊与慈氏二，誓言二应修，悲母与慈母二，色相武器如是住"是指文殊佛母名悲母，生起如文殊身色等相同，应置于南西角，慈氏佛母慈母亦如是生起，修于东南隅之意。
以"阎曼德迦"等如是示生起安置坛城诸尊已，今为断除二种魔障故，生起四忿怒尊各具形相，示为护门仪轨。其中二种魔障是指：于涅槃城门空性等四门入定诸瑜伽师之障碍烦恼，及现今修持坛城瑜伽师成就间断诸魔。
"从智慧成就，金刚六足应生起"是指如上生起诸尊相同，观想忿怒金刚父母无二菩提心字吽变化，亦如上作放收等，以"阎曼德迦"召请观为忿怒尊。其中六足是为镇压六道故具六足。金刚是指虽与罗刹相顺忿怒形相，然非自性，为调伏故从智慧成就故。
"如青云色相"等是示忿怒尊身色等极为可怖形相。其中如青云是指身色极黑。"腹大火大力"是指如矮人形相，腹极大，从智慧成就力故能胜三界之意。

།འོད་ཟེར་ཆེན་པོ་དག་གིས་འབར་བ་ནི་སྐུའི་རང་བཞིན་བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་འབར་བའོ། །ཀུན་དུ་འཕྲོ་བས་འཇིགས་པར་བྱེད་པ་ནི་དེ་ལྟ་ བུའི་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུ་ཀུན་དུ་འཕྲོས་ཤིང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འཁོར་བ་ལས་འཇིགས་ཤིང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ཕྱོགས་སུ་འབྲོས་པར་བྱེད་པས་དང་།སྡང་བའི་སྲིན་པོ་ལ་སོགས་པ་སྐྲག་ཅིང་འདར་བར་བྱེད་པའོ། །སྤྱན་དམར་ཞལ་གདངས་མཆེ་བ་གཙིགས་པ་ནི་འཇིགས་ པར་བྱེད་པའི་དོན་ཏོ།།ཞལ་གསུམ་དག་ནི་རྣམ་པར་བསྐྱེད་པ་ནི་དབུས་མ་གནག་ཅིང་གཡོན་དམར་བའི་ཞལ་གསུམ་གྱིས་ཀྱང་འཇིགས་པར་མཛད་པའི་དོན་ཏོ། །འབར་བའི་དབུ་ནི་གྱེན་དུ་བཅིངས་པ་ནི་དབུ་སྐྲ་སེར་སྐྱར་འདུག་པ་འབར་ཞིང་གྱེན་དུ་འཁྱིལ་པས་ཐོར་ཅོག་དུ་འདུག་ པའོ།།བདག་པོ་ཅོད་པན་གནས་བྱས་ཏེ་ནི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་མཛད་སྤྱི་བོར་བཞུགས་པའོ། །ཡན་ལག་རྒྱན་གྱིས་ཀུན་བརྒྱན་པའི། །ཕྱག་དྲུག་པ་ནི་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཞེས་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་རྒྱན་ཐོད་པ་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པ་ཕྱག་དྲུག་པར་བསྒོམ་པའི་ དོན་ཏོ།།འཁོར་ལོ་རལ་གྲི་བསྙེམས་པས་འཛིན། །གཏུན་ཤིང་མངོན་པར་བསྟོད་པའི་ཕྱག་།ཅེས་པ་ནི་གཡས་ཀྱི་གསུམ་ལ་རིམ་པ་བཞིན་ནོ། །གཡོན་པ་འགྱིང་ཞིང་དྲིལ་བུ་མཆོག་།དགྲ་སྟ་ཞགས་པ་སྡིགས་པར་བཅས། །ཞེས་པ་ནི་གཡོན་གྱི་དང་པོ་དང་སྔ་མ་ལ་དྲིལ་བུ་ དང་དགྲ་སྟའོ།།ཐ་མ་ལ་ཞགས་པ་སྡིགས་མཛུབ་ལ་དཀྲིས་ཤིང་བསྡིགས་པར་བྱེད་པའོ། །སྙིང་ག་ནས་ནི་ཕྱུང་གྱུར་ནས། །ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་དག་ཏུ། །གཡས་བརྐྱང་གཤིན་རྗེ་མནན་ནས་ནི། །ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་ནི་གྲཝར་གནས་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གོང་མ་རྣམས་བཞིན་ དུ་གསང་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཕྱུང་ནས།ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཀྱི་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱས་ནས། སླར་བྱོན་ཅིང་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གདན་ལ་གཤིན་རྗེའི་སྟེང་དུ་བརྐྱང་བསྐུམ་གྱི་ཚུལ་དུ་གཟུངས་དང་བཅས་པར་གནས་པའི་དོན་ཏོ། །པྲ་ཛྙཱནྟ་ ཀྲྀཏ།ཡེ་ཤེས་ལས་ནི་གྲུབ་པ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་བསྐྱེད། །ཅེས་པ་ནི་སྔགས་འདིས་བསྐུལ་ཞིང་གོང་མ་བཞིན་དུ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་ཁྲོ་བོ་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ་བསྐྱེད་པའོ། །འོད་ཟེར་ཆེ་བ་སྟུག་འབར་ཞིང་། །སྦྲུལ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ཡན་ལག་བརྒྱན། །ཞེས་པ་ནི་སྐུལ་ རྒྱན་གྱི་ཚུལ་དུ་ཐོད་ཆིངས་དང་རྐེད་ཆིངས་ལ་སོགས་པ་སྦྲུལ་ལས་བྱས་ཤིང་འོད་ཟེར་བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་འབར་བ་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོ་བའི་དོན་ཏོ།

以下是藏文的中文直译：
大光明炽燃是指身自性如劫火炽燃。遍放光令怖畏是指如是光明遍放十方，令一切众生怖畏轮回而趋向涅槃方向，及令嗔恨罗刹等惊惧战栗。红眼张口露牙是表示令生怖畏之意。
生起三面是指中央黑面、左红面三面亦令生怖畏之意。燃烧头向上束是指发色黄白燃烧向上盘旋成顶髻。部主冠庄严是指部主世尊毗卢遮那住于顶上。
"支分饰品遍庄严，六臂尊应当观修"是指修持忿怒尊以骷髅等饰庄严具六臂之意。"轮剑威势持，杵明赞手印"是指右三手依次持之。"左手威仪铃胜，斧索具威胁"是指左手第一及前者持铃与斧。最后持索缠于威胁指作威胁相。
"从心间出生已，日轮坛城中，右伸阎魔践，住于东方隅"是指如前诸尊从秘密心间放出，于十方世界作众生利益已，复返住于东方门日轮坐垫上，以伸屈势踏阎魔王并具持明之意。
"般若阿达克力，从智慧成就，金刚不可胜生起"是指以此咒召请，如前从字吽生起忿怒不可胜。"大光明密燃烧，诸蛇庄严支"是指以蛇作头冠腰带等饰品庄严，光明如劫火炽燃遍放十方之意。

།འབར་བའི་དབུ་ནི་བརྟན་པར་བཅིངས། །མི་འཁྲུགས་པས་ནི་སྤྱི་བོར་བརྒྱན། །ཞེས་པ་ནི་དབུ་སྐྲ་སེར་སྐྱ་འབར་བ་གྱེན་དུ་འཁྱིལ་ ཞིང་ཐོར་ཅོག་ཏུ་འདུག་པའི་སྟེང་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་བསྐྱོད་པ་དབང་བསྐུར་བའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་པར་བསམ་པའོ།།ཁྲོ་གཉེར་མཛད་ཅིང་དམར་བའི་སྤྱན། །ཞལ་གསུམ་དག་ནི་རྣམ་པར་གདངས། །ཞེས་པ་ནི་དབུས་མ་སྐུ་དང་མཐུན་པའོ། །གཡས་གནག་ཅིང་གཡོན་པ་དམར་བའི་ ཞལ་གསུམ་དང་ལྡན་པའོ།།དེ་ཡང་འཇིགས་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ཁྲོ་གཉེར་རིམ་པ་མང་བ་དང་སྤྱན་ཤིན་ཏུ་དམར་བར་བསྟན་ཏོ། །དུང་དང་ཀུན་ད་ཟླ་འདྲ་བའི། །ཞེས་པ་ནི་སྐུ་མདོག་ཤིན་ཏུ་དཀར་བར་བསྟན་ཏོ། །ཞབས་གཡས་བརྐྱང་བར་གནས་པ་ནི་འདུག་སྟངས་ ཡིན་ཏེ།གཡས་བརྐྱང་ཞིང་གཡོན་བསྐུམ་པའོ། །རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཆོག་ལྡན་པའི་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་གྱི་ཁྱད་པར་དང་། ཁྲོ་བོའི་རྒྱན་གྱི་ཁྱད་པར་ཐོད་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །ཕྱག་དྲུག་པ་ནི་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ཕྱག་དྲུག་ལ་ཕྱག་མཚན་ རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་བཞིན་སྙིང་ག་ནས་བྱུང་ནས། །ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་དག་ཏུ། །ལྷོ་ཡི་སྒོ་ཡི་དབུས་སུ་ནི། །འདོད་དབང་མནན་ནས་ཡང་དག་གནས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གོང་མ་བཞིན་དུ་གསང་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཕྱོགས་བཅུའི་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཛད་ མ་ཐག་ཏུ་སླར་བྱོན་ནས་ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གདན་ལ་འདོད་པའི་དབང་པོ་ཨུ་མ་དེ་བའམ་བརྒྱ་བྱིན་མནན་པའི་ཚུལ་དུ་གཟུངས་དང་བཅས་པར་གནས་པའི་དོན་ཏོ།།པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ། ཡེ་ཤེས་ལས་ནི་གྲུབ་པ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་གཉིས་མེད་བསྐྱེད་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་ སྔགས་འདིས་བསྐུལ་ཞིང་ཡི་གེ་ཧྲིཿའམ་ཧཱུཾ་ལས་གོང་མ་བཞིན་དུ་ཁྲོ་བོ་ཧྱ་གྲྀ་བ་བསྐྱེད་པར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་གཉིས་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨོ་སྦྱོར་བའི་ཕྲིན་ལས་ལ་པདྨའི་རིགས་ཁྱད་པར་དུ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ། །འོད་ཟེར་སྟུག་པོ་འབར་བ་ནི་གོང་མ་བཞིན་ནོ། །བནྡུ་ ཀའི་མེ་ཏོག་འདྲ་བ་ནི་སྐུ་མདོག་དམར་སྨུག་ཏུ་འདུག་པའོ།།དབུ་སྐྲ་འབར་བཅིངས་གྱེན་དུ་བསྒྲེང་བ་ཡང་གོང་མ་བཞིན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་སྣང་བས་རྣམ་པར་བརྒྱན་པ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སྤྱི་བོར་བསྒོམ་པའོ། །ཕྱག་དྲུག་པ་ནི་འཇིགས་པ་ཆེ། །ཞལ་ནི་ཁྲོ་གཉེར་མཛད་ པ་ནི་ཤིན་ཏུ་ཡང་ཁྲོ་བའི་ཆ་ལུགས་འཇིགས་པར་མཛད་པའོ།

以下是藏文的中文直译：
"燃烧头坚固束，不动尊顶严"是指黄白发燃烧向上盘旋成顶髻上，观想世尊不动佛以灌顶仪轨安住。"作忿眉红眼，三面皆张开"是指中央面与身相顺。具右黑左红三面。
又为令生怖畏故，示现多层忿眉及极红眼。"如螺贝茉莉月"是指示现身色极白。右足伸展而住是坐势，右伸左屈。具一切最胜相是指佛陀功德殊胜及忿怒尊饰品殊胜骷髅等。"六臂尊应当观修"等是指应知六臂手印次第之意。
"如是从心生，日轮坛城中，南门中央处，践欲自在安住"是指如前从秘密心间于十方作众生利益已，即刻返回住于南方门日轮坐垫上，以践踏欲自在天乌玛天或帝释天之势并具持明之意。
"莲花阿达克力，从智慧成就，金刚无二应生起"是指以此咒召请，从字吽力或吽如前生起忿怒马头明王之意。其中金刚无二是指为显示金刚莲花合一事业于莲花部特殊故。光明密燃烧如前。如槃豆迦花是指身色深红。
燃发束向上竖亦如前。以金刚光明遍庄严是指观修世尊无量光佛于顶上。"六臂尊大怖，面作忿眉相"是指极为忿怒形相令生怖畏。

།ཕྱག་ན་པདྨ་སྐྱེད་མཛད་ཅིང་། །རལ་གྲི་གཏུན་ཤིང་མཚོན་ཆ་འཕྱར་བ་ནི་གཡས་གསུམ་རིམ་པ་བཞིན་ནོ། །གཡས་བརྐྱང་འགྱིང་བའི་ཚུལ་དུ་གནས་པ་ནི་འདུག་སྟངས་སོ། །གཡོན་དྲིལ་བུ་དགྲ་སྟ་ཞགས་ པ་འཆང་བ་གོང་མ་བཞིན་ནོ།།ཁྲོ་བོ་སྙིང་ག་ནས་བྱུང་ནས། །ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་ནི། །བཏུལ་ནས་ཚངས་ཆེན་སྟེང་དུ་ནི། །ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོ་རུ་གནས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ལྟ་བུའི་ཁྲོ་བོ་གོང་མ་བཞིན་གསང་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་བྱུང་ནས་ཕྱོགས་བཅུའི་སེམས་ཅན་བཏུལ་ མ་ཐག་ཏུ་སླར་གཤེགས་ནས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གདན་ལ་ཚངས་པ་ཆེན་པོ་མནན་པའི་ཚུལ་དུ་ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་གནས་པར་བསྒོམ་པའི་དོན་ཏོ།།བིགྷྣཱནྟ་ཀྲྀཏ། ཡེ་ཤེས་ལས་ནི་གྲུབ་པ་ཡི། །བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་བསྐྱེད་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་སྔགས་འདིས་བསྐུལ་ ཞིང་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་གོང་མ་དང་འདྲ་བར་ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་བསྐྱེད་པར་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།འོད་ཟེར་སྟུག་འཕྲོ་འབར་བ་ཡི། །ཁ་དོག་ཟར་མའི་མེ་ཏོག་འདྲ་བ་ནི། །སྐུ་མདོག་ཟར་མའི་མེ་ཏོག་བཞིན་དུ་སྔོ་སྐྱར་འདུག་ཅིང་སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་བསྐལ་པའི་མེ་དང་འདྲ་བ་འཕྲོ་ཞིང་ ཕྱོགས་བཅུར་ཁྱབ་པར་བྱེད་པའི་དོན་ཏོ།།འབར་བ་དཀྲིགས་པའི་སྒྲ་ཅན་ལ། །རྡོ་རྗེ་དོན་གྲུབ་ཅོད་པན་གནས། །ཞེས་པ་ནི་དབུ་སྐྲ་སེར་སྐྱ་འབར་བ་གྱེན་དུ་འཁྱིལ་ཞིང་ཐོར་ཅོག་འདུག་པའི་སྟེང་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཞལ་གསུམ་ ཁྲོ་གཉེར་སྐྱེད་མཛད་ཅིང་།།མཆེ་བ་རྣོ་ཆེན་ཧ་ཧར་བཞད། །ཅེས་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་འཇིགས་པར་བྱེད་པའི་ཁྲོ་བོའི་ཆ་ལུགས་ཞལ་གསུམ་ཁྲོ་གཉེར་རིམ་པ་མང་བ་ལྗགས་ཀློག་བཞིན་བསྐྱོད་ཅིང་ཤིན་ཏུ་རྣོ་བའི་མཆེ་བ་གཙིགས་པར་འདུག་པ། ཁམས་གསུམ་བྲེད་པར་བྱེད་པའི་གད་རྒྱངས་ ཆེན་པོའི་གསུང་འབྱིན་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་ལ་ཞལ་གསུམ་ལ་དབུས་མ་སྐུ་དང་མཐུན་པར་གཡས་དཀར་ཞིང་གཡོན་དམར་བའོ། །རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་རལ་གྲི་མཚོན། །ཕྱག་ན་གཏུན་ཤིང་གསོད་པར་གནས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཡས་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཕྱག་གསུམ་ལ་རིམ་པ་བཞིན་ནོ། །གསོད་པར་ གནས་པ་བགེགས་རྣམས་ལ་རྡེག་པའི་ཚུལ་དུ་འཛིན་པའོ།།དྲིལ་བུ་དགྲ་སྟ་རལ་གྲི་དག་།གཡོན་པའི་ཕྱག་ཏུ་རྣམ་པར་བརྟག་།ཅེས་པ་ཡང་རིམ་པ་བཞིན་དུ་འཛིན་པར་ཤེས་པར་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

以下是藏文的中文直译：
"手持莲花令生起，剑杵武器举"是指右三手依次持之。右伸威仪势而住是坐势。左持铃斧索如前。
"忿怒从心出，日轮坛城中，调伏大梵上，住于西方门"是指如是忿怒尊如前从秘密心间出，调伏十方众生已，即返回住于日轮坐垫上，以践踏大梵天之势住于西方门之意。
"毗格南达克力，从智慧成就，甘露军生起"是指以此咒召请，从字吽如前生起忿怒甘露军之意。"密放光燃烧，色如萨玛花"是指身色如萨玛花青白，身放光如劫火遍满十方之意。
"燃烧盘旋声，金刚成就冠庄严"是指黄白发燃烧向上盘旋成顶髻上，应观修世尊不空成就佛之意。"三面生忿眉，利牙哈哈笑"是指极为可怖忿怒形相，三面多层忿眉，舌动摇，极利牙齿紧咬，发出令三界惊惧大笑声之意。
其中三面中央面与身相顺，右白左红。"金刚十字剑器，手持杵作杀"是指右边三手依次持之。作杀住是以打击魔障之势持之。"铃斧及剑等，左手应当观"亦是指应知依次持之之意。

 །དེ་བཞིན་སྙིང་ག་ནས་ཕྱུང་ནས། །ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་ནི། །ཁྲོ་བོ་ ཞབས་གཡས་བརྐྱང་བ་ཡིས།།བགེགས་རྒྱལ་གནོན་པའི་ཚུལ་དུ་ནི། །བྱང་གི་སྒོ་ཡི་དབུས་སུ་གནས། །ཞེས་པ་ནི་གོང་མ་རྣམས་དང་འདྲ་བར་གསང་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཕྱུང་ནས་ཕྱོགས་བཅུའི་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཛད་མ་ཐག་ཏུ་སླར་བྱོན་ནས། དཀྱིལ་ འཁོར་གྱི་བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གདན་ལ་བགེགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བི་ནཱ་ཡ་ཀའི་སྟེང་དུ་བརྐྱང་བསྐུམ་གྱི་ཚུལ་དུ་གནས་པར་བསྒོམ་པའི་དོན་ཏོ།།ཁྲོ་གཉེར་དམ་ཚིག་གསུང་བ་ནི། །རོ་ལངས་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ། །ཁྲོ་གཉེར་རལ་པ་གཅིག་མ་སྟེ། །ལྷ་མོ་ འདི་དག་རབ་ཏུ་གྲགས།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པའི་སྒོ་བཞིའི་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་གཟུགས་བསྟན་ཏེ། དེ་ལ་དམ་ཚིག་ཅེས་པ་ནི་ལྷ་མོ་འདི་རྣམས་དང་ཁྲོ་བོ་དེ་དག་རྟག་ཏུ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཚུལ་ལས་མི་འདའ་བས་སོ། །དེ་ལ་རོ་ལངས་མ་ནི་གཤིན་རྗེ་ གཤེད་ཀྱིའོ།།གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་མ་ནི་ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་ཀྱིའོ། །ཁྲོ་གཉེར་ཅན་ནི་མཐར་བྱེད་ཀྱིའོ། །རལ་པ་གཅིག་མ་ནི་བགེགས་མཐར་བྱེད་ཀྱིའོ། །འདི་རྣམས་ཀྱི་རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་ལ་སོགས་པ་ནི་སོ་སོའི་བདག་པོ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་ མཉམ་སྦྱོར་བས།།སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གནས་པ་སྟེ། །ཞེས་པས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་འདུག་པ་བསྟན་ཏེ། དེ་ལ་རིགས་ལྔའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཡུམ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་སྦྱོར་བ་ཡིན་པའི་རྟགས་སུ་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་དུ་བཞུགས་པའོ། །བྱང་ཆུབ་ སེམས་དཔས་དེ་བཞིན་གསུངས།།ཞེས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱང་སེམས་མ་རྣམས་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་སྦྱོར་བ་ཡིན་པས་གོང་མ་བཞིན་དུ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་དུ་འདྲའོ། །ཁྲོ་མོ་གཡོན་བརྐྱང་དག་ཏུའོ། །ཞེས་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་དང་ཁྲོ་མོ་རྣམས་ཀྱང་གཉིས་སུ་ མེད་པར་སྦྱོར་བ་ཡིན་པས་ཁྲོ་བོ་ནི་གཡས་བརྐྱང་ལ་གཡོན་བསྐུམ་པ།ཁྲོ་མོ་ནི་གཡོན་བརྐྱང་ལ་གཡས་བསྐུམ་པའི་དོན་ཏོ། །དཀྱིལ་འཁོར་དག་ནི་བསྐྱེད་པ་རྣམས། །ཐམས་ཅད་དམ་ཚིག་བཞིས་རྒྱས་བཏབ་ཞེས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་དག་ནི་བསྐྱེད་པའི་ལྷ་རིགས་ལྔའི་དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་ཐམས་ཅད་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་དང་ལྡན་པས་དམ་ཚིག་བཞི་རྒྱས་བཏབ་ཅེས་བྱའོ།།དེ་ལ་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ནི་སོ་སོའི་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ལ་སོགས་པའི་ཆ་ལུགས་ཀྱིས་སྐུའི་ངོ་བོར་གནས་པ་ཉིད་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའོ།

以下是藏文的中文直译：
"如是从心出，日轮坛城中，忿怒右足伸，以压障碍王，住于北门中"是指如前从秘密心间出，即刻作十方众生利益已复返，于坛城北方门日轮坐垫上，以伸屈势践踏障碍王毗那夜迦而住之意。
"忿眉誓言语，起尸不可胜，忿眉一髻母，此等天女著名"是指示现阎魔敌等四门忿怒尊形相。其中誓言是指此等天女与彼等忿怒尊常时不离无二之理故。其中起尸母是阎魔敌之佛母，不可胜母是般若达克力之佛母，忿眉母是达克力之佛母，一髻母是毗格南达克力之佛母。此等饰品形相等应知如各自本尊。
"诸佛平等合，结菩萨跏趺"是指示现坛城诸尊坐势，其中五部佛与佛母无二合一之相，故结菩萨跏趺而坐。"菩萨亦如是说"是指诸菩萨亦与心母无二合一故，如前同样结跏趺坐。
"忿母左伸住"是指忿怒尊与忿怒母亦无二合一故，忿怒尊右伸左屈，忿怒母左伸右屈之意。"坛城诸生起，一切四誓印"是指坛城所生起五部如来一切具足四印故称四誓印。其中四印是指以各自相好庄严等形相住于身之本性即是大手印。

 །ཡབ་ཡུམ་དང་ལྡན་ལ་ཡུམ་ཡབ་དང་ལྡན་པ་ནི་སོ་སོའི་དམ་ཚིག་ཡིན་ པས་སོ་སོའི་དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱའོ།།དེ་གཉིས་གཉིས་སུ་མེད་པར་སྦྱོར་བའི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཉམས་སུ་བླངས་པ་ནི་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །དེ་ལྟར་ཉམས་སུ་བླངས་ནས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལས་སེམས་ཅན་ཇི་ལྟར་འདུལ་བ་དང་མཐུན་པར་སྐུ་སྤྲོ་ཤིང་དོན་མཛད་པ་ནི་ ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ།།དེ་བཞི་དང་གོང་དུ་བསྟན་པ་བཞི་ཚུལ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་སྦྱོར་བས་མཉམ་བསྡུས་ན། །ཕྲ་མོའི་སྦྱོར་བ་བརྩམ་པར་བྱ་བ་ནི་གོང་དུ་བསྟན་པ་བཞིན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ལྷ་རྣམས་བཀོད་ཅིང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་པར་བསྒོམས་ནས་ འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཚུལ་དུ་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒོམ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།སྐབས་འདིར་ཕྲ་མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཅིའི་ཕྱིར་བསྟན་ཞེ་ན། ཡོ་ག་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་འོག་མ་རྣམས་ཀྱི་ཚུལ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་འོག་ཏུ་བཟླས་པ་བྱ་བ་ཡིན་པས་དེ་དག་དང་མཐུན་པར་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལྟར་དཀྱིལ་ འཁོར་བསྒོམ་པ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཡིན་པས་ཕྲ་མོའི་སྦྱོར་བ་ནི་བཟླས་པར་བསྟན་ཏོ།།ཡང་ན་ཡན་ལག་བཞི་བཞིར་ཕྱེ་བའི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་བསྙེན་པ་ཡིན་པས་འདི་ལྟར་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལ་བཞི་བཞིར་ཞེས་པ་ནི། །ལུས་དང་ངག་ཡིད་རྡོ་རྗེ་ནི། །ཞེས་པ་ནས། བདག་ཉིད་རང་བཞིན་མེད་ མཐོང་ནས།།ཞེས་པའི་བར་དུ་ནི་བསྙེན་པའོ། །ཡི་གེ་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནས། ཡི་གེ་འབྲུ་གསུམ་ཞུ་བར་བརྟག་།ཅེས་པའི་བར་དུ་ནི་བསྙེན་པའི་ཉེ་བའི་བསྙེན་པའོ། །ཡེ་ཤེས་འོད་ཟེར་རྣམ་སྤྲོས་པས། །ཞེས་པ་ནས་དྷརྨྨ་དྷཱ་ཏུ་སྔགས་ཀྱི་བར་དུ་ནི་བསྙེན་པའི་ སྒྲུབ་པའོ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་དེ་ཀུན་དུ་དག་།ཅེས་པ་ནས། གཟུགས་ཀྱི་ངོ་བོར་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཞེས་པའི་བར་དུ་ནི་བསྙེན་པའི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའོ། །སྔགས་ཀྱི་སྐུ་ནི་མཐར་ཐུག་པ། །ཞེས་པ་ནས། དེ་ལྟར་དོན་ཀུན་རབ་ཞུགས་ནས། །ཞེས་པའི་བར་དུ་ནི་ཉེ་བའི་བསྙེན་ པའོ།།སངས་རྒྱས་ཀུན་བདག་གཙོ་བོ་ཞེས་པ་ནས། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཞེས་པ་ནི་ཉེ་བའི་བསྙེན་པའི་ཉེ་བའི་བསྙེན་པའོ། །དེ་ལྟར་བདག་ཉིད་བྱིན་བརླབས་པས། །ཞེས་པ་ནས། ཡི་གེ་མཆོག་སྟེ་དམ་པའི་བར་དུ་ནི་ཉེ་བའི་བསྙེན་པའི་སྒྲུབ་པའོ། ། དེ་ལྟར་གནས་སྐབས་དེར་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སེམས་ལས་སུ་རུང་བར་བྱེད་པ་ནི་ཉེ་བའི་བསྙེན་པའི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའོ།

以下是藏文的中文直译：
父具母母具父是各自誓言故为各自誓言手印。彼二无二合一之大乐体验是法性手印。如是体验已从大乐自性菩提心随众生所调顺而放身作利益是事业手印。此四与上述四应如理了知。
"如是合等摄，应当修细瑜伽"是指如上所示于坛城安置诸尊并观修无二而住已，如下所说修持金刚细瑜伽三摩地之意。此处为何示现细瑜伽三摩地？瑜伽等下部法门是于三摩地后修持念诵，故顺彼而示。如是修坛城是三摩地，细瑜伽是示为念诵。
或者分为四四支分之大成就近修故如是示。其中四四者："身语意金刚"至"见自性无性"是近修。"应当观字相"至"观三字融化"是近修之近修。"放射智慧光"至法界咒是近修之成就。"彼菩提心遍清净"至"观修为色体性"是近修之大成就。
"咒身究竟相"至"如是入一切义"是近修。"诸佛主自身"至"嗡萨儿瓦达他嘎达吉达班匝"是近修之近修。"如是自加持"至"最胜字即圣"是近修之成就。如是于彼时以金刚细瑜伽三摩地令心堪能是近修之大成就。

 །སྡོམ་པ་ལ་གནས་སྔགས་པ་ཡིས། །ཞེས་པ་ནས། ཁ་དང་པདྨ་ལ་ནི་དམིགས། །ཞེས་པའི་བར་དུ་ནི་སྒྲུབ་པའི་བསྙེན་པའོ། །ཧཱུཾ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ སྦྱང་ཞེས་པ་ནས།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཞེས་པའི་བར་དུ་ནི་སྒྲུབ་པའི་བསྙེན་པ་ཆེན་པོའོ། །རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་ནུབ་ནས་ནི། །ཞེས་པ་ནས། །སེམས་དེ་བཀུག་ནས་པད་བཞུགས་ལས། །ཞེས་པའི་བར་དུ་ནི་སྒྲུབ་པའི་སྒྲུབ་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀུན་སྤྲོ། །ཞེས་ པ་ནས།།ཐམས་ཅད་དམ་ཚིག་བཞིས་རྒྱས་བཏབ། ཅེས་པའི་བར་དུ་ནི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའོ། །དེ་ལྟར་སྦྱོར་བ་མཉམ་བསྡུས་ནས། །ཞེས་པ་ནས། ལུས་དང་ངག་ཡིད་ནི་མཚོན་པའོ། །ཞེས་པའི་བར་དུ་ནི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་བསྙེན་པའོ། །དེ་ནས་སྤྲོ་བར་བྱ་བ་ནི། །ཞེས་པ་ནས། །བཟླས་པའི་ སྤྲོས་པ་བསྡུས་ནས་ནི།།ཞེས་པའི་བར་དུ་ནི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་ཉེ་བའི་བསྙེན་པའོ། །བསྒྲུབས་ནས་སེམས་དཔའ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནས། རྡོར་སེམས་གསང་བའི་དངོས་གྲུབ་པོ། །ཞེས་པའི་བར་དུ་ནི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའོ། །འཇིགས་ཤིང་སྐྲག་པའི་ཐུགས་ཀྱིས་ནི། ། ཞེས་པ་ནས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་དེ་འགྱུར་རོ། །ཞེས་པའི་བར་དུ་ནི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་ཡང་ཆེན་པོར་ཤེས་པར་བྱའོ། །སྣ་རྩེར་ཡུངས་ཀར་བསམས་ནས་ནི། །ཡུངས་ཀར་དེ་ནི་སྤྲོ་བར་བསྡུ། །ཞེས་པ་ནི་སེམས་སྦྱང་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྟན་ཏོ། །རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་གི་སྣའི་རྩེ་མོར་ཡུངས་ཀར གཅིག་བསམ་ཞིང་དེ་མངོན་སུམ་དུ་མ་གྱུར་གྱི་བར་དུ་སེམས་དངོས་པོ་གཞན་ལ་མི་གཡེང་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་རེག་པའམ་རེག་པའི་རྟགས་སམ་མཐོང་བའམ་མཐོང་བའི་རྟགས་མངོན་སུམ་དུ་གྱུར་པ་དང་སྤྲོ་ཞིང་བསྡུ་བར་བྱའོ། །དང་པོ་གཅིག་སྤྲོ་ཤིང་བསྡུས་པ་བཞིན་དུ་གཉིས་ནས་ བཅུ་དང་བརྒྱ་དང་སྟོང་དང་ཁྲི་དང་འབུམ་དང་བྱེ་བ་ལ་སོགས་པའི་གྲངས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་བར་དུ་སེམས་ཀྱིས་ལྕོགས་ཚད་སྤྲོ་ཞིང་བསྡུ་བར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་སྤྲོས་ཤིང་བསྡུས་པ་བརྟན་པ་དང་། ཡུངས་ཀར་དེའི་ནང་དུ་རྒྱུ་བ་དང་མི་རྒྱུ་བའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་སོ་སོའི་བྱེ་བྲག་དང་ བཅས་པ་མ་འདྲེས་པར་བསམ་མོ།།དེ་ལྟར་གནས་པ་དེ་ཡང་མངོན་སུམ་དུ་གསལ་བར་མ་གྱུར་གྱི་བར་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །གསལ་བར་གྱུར་པ་དང་གོང་མ་བཞིན་དུ་གཅིག་ནས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་བར་དུ་སྤྲོ་ཞིང་བསྡུ་བས་སེམས་སྦྱངས་ལ་སྒྲུབ་པ་ལ་འཇུག་པར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།

以下是藏文的中文直译：
"住于三昧持咒者"至"观想口与莲"是成就之近修。"吽"字即金刚净至"嗡萨儿瓦达他嘎达阿努拉嘎"是成就之近修大成就。"金刚日落已"至"摄彼心入莲"是成就之成就。"放射如来诸部族"至"一切四誓印封"是大成就。"如是瑜伽等摄已"至"表示身语意"是大成就之近修。"尔后应放射"至"摄收念诵分"是大成就之近修。"成就已成就菩萨"至"金刚心密成就者"是大成就之大成就。"以惊怖心故"至"彼成金刚萨埵"是应知为大成就之更大成就。
"鼻端观芥子，彼芥子放收"是示现净心三摩地。瑜伽士于自鼻端观想一芥子，乃至未现前之间，心不散于他境，应修彼一性。尔后或触或触相或见或见相现前已，应放射收摄。如初放收一般，从二至十、百、千、万、十万、百万等无量数之间，随心所能放射收摄。
如是放射收摄稳固已，于彼芥子内观想动静世界一切界，各别差别无混杂。如是安住亦应修持乃至未明显现前。明显现前已，如前从一至无量放射收摄净心已，应入修持之意。

 ། ཚད་མེད་ཡེ་ཤེས་གནས་ཐོབ་ཕྱིར། །གསང་བའི་ཡེ་ཤེས་བརྟགས་པའོ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་སེམས་ལས་སུ་རུང་བའི་རྣལ་འབྱོར་པས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་སོགས་པའི་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཡོན་ཏན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཐོབ་པར་འདོད་ན ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་དང་།ཐོབ་པར་དཀའ་བས་གསང་བའི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་སྟེ་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཁ་དོག་ལྔ་པ་ལ་སོགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམས་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཁ་དོག་ལྔ་པ་རིན་པོ་ཆེ། །ཡུངས་ཀར་སྒོམ་པའི་ཚད་ཙམ་དག་།སྣ་ཡི་རྩེ་མོར་ནན་ཏན་དུ། །རྣལ་ འབྱོར་པས་ནི་རྟག་ཏུ་བསྒོམ།།ཞེས་པ་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་ཕྲ་མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒོམ་པ་བསྟན་ཏོ། །བདག་གཟུངས་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་དང་ལྷ་མོའི་ཕྱག་རྒྱར་བསྒོམ་ཞིང་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨར་ལྡན་པ་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱས་ལ་གོང་གི་ཡུངས་ཀར་བཞིན་དུ་ཡེ་ཤེས་ ལྔའི་འོད་ཟེར་འབར་བ་ཡུངས་ཀར་ལས་ཅུང་ཟད་ཆེ་བ།བདག་གི་སྣའི་རྩེ་མོར་སེམས་མི་གཡེང་བར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །བརྟན་པར་གྱུར་ནས་རིན་ཆེན་སྤྲོ། བརྟན་པར་མ་གྱུར་ཡོང་མི་སྤྲོ། །ཞེས་པ་ནི་གོང་མ་ལྟར་མངོན་སུམ་དུ་མ་གྱུར་པར་སྤྲོ་བར་མི་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལ་ སྤྲོ་བའི་ཚུལ་ནི་གསལ་བར་མངོན་སུམ་དུ་གྱུར་པ་དང་།སྣའི་བུ་ག་ནས་འདས་ཤིང་སྙིང་གར་གནས་པའི་སྣའི་རྩེ་མོར་བྱུང་ཞིང་སླར་འདས་ནས་ཐུགས་ཀར་གནས། ཐུགས་ཀ་ནས་གསང་བའི་རྡོ་རྗེར་གནས། གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་པདྨར་གནས། པདྨ་ནས་ཐུགས་ ཀར་རོ།།ཐུགས་ཀ་ནས་སྣའི་རྩེ་མོར་རོ། །སྣའི་རྩེ་མོ་ནས་བདག་གི་སྙིང་གར་རོ། །བདག་གི་སྙིང་ག་ནས་གསང་བའི་རྡོ་རྗེར་རོ། །གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་ནས་གཟུངས་ཀྱི་པདྨར་རོ། །པདྨ་ནས་སྙིང་གར་རོ། །སྙིང་ག་ནས་སྣའི་རྩེ་མོར་རོ། །སྣའི་རྩེ་མོ་ནས་ཕྱོགས་ བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་སུ་སྤྲོ་ཞིང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རེ་བ་བསྐངས་ནས་དང་པོའི་གནས་སུ་སླར་བསྡུ་བར་བྱ་བའོ།

以下是藏文的中文直译：
"为得无量智慧处，观察秘密智慧"是指如是心堪能之瑜伽士，若欲获得吉祥金刚萨埵身语意等出世间功德与世间无量功德，因非共且难得故称秘密智慧，应修持下文所说五色等三摩地之意。
"五色宝珍贵，芥子量大小，鼻端勤精进，瑜伽士常修"是示现以宝部门修持细瑜伽三摩地。观修自持明与宝部本尊佛母手印，具足金刚莲花成无二已，如前芥子般五智慧光明炽燃稍大于芥子，于自鼻端心不散乱而修。"稳固已放宝，未稳切莫放"是指如前未现前不应放射之意。
其中放射之理是明显现前已，从鼻孔过至心间住于鼻端而出，复过住于心间，从心间住于密金刚，从密金刚住于智慧萨埵莲花，从莲花至心间，从心间至鼻端，从鼻端至自心间，从自心间至密金刚，从密金刚至持明莲花，从莲花至心间，从心间至鼻端，从鼻端放射至十方世界，满足一切众生所愿已，收摄还于最初处。

།སངས་རྒྱས་འོད་འབར་ལྟ་བུ་ཡི། །སྤྲིན་གྱི་མཆོག་ནི་སྤྲོ་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་སྤྲོས་ཤིང་སླར་བསྡུས་པའི་སྣའི་རྩེ་མོར་གནས་པའི་རིན་པོ་ཆེ་ ལས་འོད་ཟེར་དང་།འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་ལྡན་ཞིང་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་གྱིས་སྤྲས་པའི་སྐུ་མངོན་སུམ་པ་ལྟ་བུའི་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་དང་ལྷ་མོའི་སྐུ་ཕྲ་མོ་གོང་གི་རིན་པོ་ཆེ་ཙམ་མམ། རིན་པོ་ཆེ་བས་ཅུང་ཟད་ཆེ་བ་གྲངས་མེད་པ་སྤྲིན་བཞིན་དུ་གོང་མའི་ ཚུལ་དུ་སྤྲོ་བར་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ུཏྤལ་སྔོན་པོའི་མདོག་འདྲ་བ། །རྩེ་མོ་ལྔ་པ་ཁྱད་པར་དུ། །ནས་ཀྱི་ཚད་ཙམ་ནན་ཏན་དུ། །སྣ་ཡི་རྩེ་མོར་རྣམ་པར་བསམ། །ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་ཕྲ་མོའི་སྦྱོར་བ་བསྟན་ཏེ། བདག་དང་གཟུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་དང་ལྷ་མོའི་ཚུལ་དུ་གོང་མ་ བཞིན་དུ་གནས་ལ།རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལྔ་པ་རིན་པོ་ཆེ་བཻ་ཌཱུཪྻའི་མདོག་འདྲ་བ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་ཁ་དོག་ལྔའི་འོད་འཕྲོ་བ་ནས་ཆེ་བ་ཙམ་གྱི་ཚད་བདག་གི་སྣའི་རྩེ་མོར་བསམས་ལ་སྤྲོ་བསྡུའི་ཚུལ་གོང་མ་བཞིན་ནོ། །འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་བྱེ་བྲག་དག་།དེ་ལྟར་བསྒོམས་པར་བརྟག་པ་སྟེ། ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་གོང་གི་རིན་པོ་ཆེ་དང་རྡོ་རྗེ་བཞིན་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་དང་། པདྨོའི་རིགས་དང་། ལས་ཀྱི་རིགས་བསྒོམས་ན་ཡང་འཁོར་ལོ་དང་པདྨ་དང་། རལ་གྲི་ཆེ་ཆུང་སྲན་མ་ཙམ་སོ་སོའི་ཁ་དོག་དང་ལྡན་པ། ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་འོད་འཕྲོ་བ་གོང་མ་བཞིན་དུ་སྣའི་རྩེ མོར་བསམ་ཞིང་སྤྲོ་བསྡུ་ལ་སོགས་པ་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་སྤྲིན་ཆེན་པོས། །པདྨ་འཛིན་ཅིང་མཚོན་ཆ་འཛིན། །ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ནི་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའིའོ། །འཁོར་ལོ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱིའོ། །པདྨ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱིའོ། །མཛོད་ནི་རལ་གྲི་སྟེ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའིའོ། ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་མཚན་དུ་འཛིན་པས་མཚོན་ཆ་འཛིན་ཞེས་དེ་རྣམས་ལ་བྱ། དེ་ལ་ཅི་ལྟར་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ཕྱག་མཚན་རིན་པོ་ཆེ་སྤྲོས་ནས་བརྟན་ཞིང་གསལ་བར་གྱུར་པ་དང་། དེའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་དང་ལྷ་མོའི་སྐུ་ཕྲ་མོའི་སྤྲོ་བསྡུ་བྱས་པ་དེ་བཞིན་དུ། རྡོ་རྗེ ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་མཚན་རྣམས་རིམ་པ་བཞིན་དུ་སྤྲོས་ཤིང་བསྡུས་པ་ལས་གསལ་བར་གྱུར་པ་དང་།སོ་སོའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་དང་། ལྷ་མོའི་སྐུ་ཕྲ་མོ་སྤྲིན་བཞིན་དུ་སྤྲོ་བར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།

以下是藏文的中文直译：
"如佛光炽燃，应放最胜云"是指如是放射复收住于鼻端之宝珠放射光明，具足光明坛城，以相好等功德庄严之身如现前般宝部本尊佛母细微身，大小如前宝珠或稍大者无量如云，应如前理放射之意。
"如青莲花色，五股最殊胜，大如麦粒量，鼻端勤观想"是示现金刚部细瑜伽。自与色金刚部本尊佛母如前而住，五股金刚如琉璃宝色，五智慧自性放射五色光，大如麦粒量观想于自鼻端，放收之理如前。
"轮等诸差别，如是应观修"是指如前宝珠与金刚般，若修如来部、莲花部、事业部，亦应观想轮、莲花、宝剑大小如豆，具各自颜色，五智慧自性放光，如前于鼻端观想并作放收等之意。
"金刚轮大云，持莲执兵器"是指金刚是忿怒金刚部，轮是毗卢遮那佛部，莲花是无量光佛部，剑是不空成就佛部。彼等如来之手印执持故称执兵器。如宝生佛手印宝珠放射已稳固明显已，彼部本尊佛母细身放收，如是金刚等手印次第放收明显已，各自部类本尊佛母细身如云放射之意。

 །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྲིན་ཆེན་པོ། །སྤྲོ་བའི་བདག་ཉིད་སྤྲོ་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་ཅི་ལྟར་ རིགས་ལྔའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྱག་མཚན་དང་།སྐུ་ཕྲ་མོ་སྤྲོས་པ་བཞིན་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་སེམས་མ་རྣམས་སྤྲོ་བར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཁྲོ་བོ་དང་ཁྲོ་མོ་རྣམས་ཀྱང་ཤེས་པར་བྱའོ། །སྤྲོ་བའི་བདག་ཉིད་ནི་ཡུངས་ཀར་ལ་སེམས་སྦྱངས་ཤིང་ལས་སུ་རུང་བར་བྱས་པའི་ རྣལ་འབྱོར་པ་ཉིད་དོ།།བྱང་ཆུབ་ཚད་མེད་སྒྲུབ་འགྱུར་ཞིང་། །ཡོན་ཏན་གནས་རྣམས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ། །ཅེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་ཕྲ་མོའི་སྦྱོར་བ་བསྒོམས་པའི་ཡོན་ཏན་ཏེ། དེ་ལ་བྱང་ཆུབ་ཚད་མེད་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རང་ བཞིན་དུ་གྱུར་པའོ།།ཡོན་ཏན་གནས་རྣམས་ནི་འཇིག་རྟེན་གྱི་དངོས་གྲུབ་སྟེ། དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་དང་། རིག་པའི་གནས་ལྔ་རྣམས་མ་བསླབས་ཤིང་མ་བཙལ་བར་འཐོབ་པའི་དོན་ཏོ། །མདོར་ན་དེ་ལྟར་བསྐྱེད་བྱས་ན། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་རབ་ཏུ་གནས། །ཞེས་པ་ ནི་དེ་ལྟར་བསྒོམས་ཤིང་བསྒྲུབས་ན་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་སངས་རྒྱས་ནི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ།བྱང་ཆུབ་ནི་དེའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས། རབ་ཏུ་གནས་པ་ནི་བདག་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དེའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་པའི་དོན་ཏོ། །ཆོས་ཀྱི་གནས་ནི་འབྱུང་འགྱུར་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་པས་སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་གྱི་མཐུས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་སྣ་ཚོགས་སུ་སྣང་བར་འགྱུར་བའི་དོན་ཏོ།།ལུས་དང་ངག་ཡིད་མཚོན་པ་ནི་དེ་ལྟར་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཐོབ་པས་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་སེམས་ཅན་གྱི་མོས་པ་དང་མཐུན་པར་སྒོ་གསུམ་གྱི་བྱེ་བྲག་བསྟན་པའོ། །དེ་ནས་སྤྲོ་བར་ བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེའི་བྱེ་བྲག་གྲངས་མེད་དེ།།ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་སོ་སོར་ཡང་ནས་ཡང་དུ་སྤྲོས་ཤིང་མངོན་སུམ་དུ་གྱུར་པ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཐམས་ཅད་དུས་གཅིག་ཏུ་གྲངས་མེད་པར་སྤྲོ་བའོ། །ཏིལ་གང་བཞིན་དུ་མཁའ་བཀང་ནས། ། རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་བརྩམ་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་སྤྲོས་པས་སེམས་ཅན་གྱིས་ལྕོགས་ཐོང་གི་ནམ་མཁའི་ཁམས་སུ་ཏིལ་གྱི་གང་བུ་ལ་ཏིལ་འདུག་པ་བཞིན་དུ་ལྷ་དང་ལྷ་མོས་ཁྱབ་པར་དམིགས་ལ་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་བཟླས་པ་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།

以下是藏文的中文直译：
"菩萨大云聚，放射自性放"是指如五部如来手印与细身放射般，应放射诸菩萨与菩萨母。如是亦应知诸忿怒尊与忿怒母。放射自性即于芥子净心令堪能之瑜伽士。
"成就无量菩提已，一切功德处皆成"是示现修持细瑜伽之功德。其中无量菩提是出世间成就，成为三世诸佛身语意自性。功德诸处是世间成就，即八大成就等及五明处无需学习寻求而获得之意。
"总之如是生起已，佛菩提极安住"是指如是修持成就已，此生即佛即吉祥金刚萨埵，菩提即彼身语意，极安住即自身语意三成为彼自性之意。
"法处当出生"是指如是成为法界自性故，以昔愿力力故为众生利益而现种种之意。表示身语意是如是获得身语意已，世俗中随顺众生意乐示现三门差别。
"尔后应放射，无量金刚分"是指如是坛城诸尊各各再三放射现前已，一时放射无量坛城诸尊。"如芝麻满虚空已，应当始金刚念"是指如是放射已，于众生所见虚空界中，如芝麻荚中有芝麻般遍满诸本尊佛母而观想，应作下文所说念诵之意。

 །བཟླས་མཐར་སངས་རྒྱས ཡེ་ཤེས་ཀྱི།།རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སོ། །དེ་ཡང་མ་བསྐྱེད་པའི་རང་བཞིན་པས་རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་གསུམ་གྱི་གོང་དུ་བསྐྱེད་པའི་ཕྲ་མོ་རྣམས་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅེས་པའི་དོན་ཏོ། ། རྡོ་རྗེ་བཟླས་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །ཅེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་བསྒོམ་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་ཡིན་ལ། དེ་བསྒོམས་པས་སངས་རྒྱས་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་མངོན་སུམ་དུ་འབྱུང་ཞིང་བདག་ལ་དབང་བསྐུར་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་འབྲས་བུར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར འགྱུར་བའི་དོན་ཏོ།།དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀུན་འབྱུང་བ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཀྱང་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་བསྒོམས་ནས་གྲུབ་པ་ཡིན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་གསང་སྔགས་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །མཚུངས་པ་མེད་ པའི་ཡེ་ཤེས་འཐོབ།།ཅེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསང་སྔགས་ནི། ཨོཾ་དད་ཨཱཿདང་ཧཱུཾ་གསུམ་མོ། །དེ་གསུམ་ནི་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་ན་དེ་གསུམ་བརྗོད་ཅིང་སོ་སོའི་ཁ་དོག་གསལ་བར་དམིགས་ནས་ཕྱག་རྒྱ་བསྐྱེད་པ་དང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ལ་ སོགས་པ་བྱས་ན་འཇིག་རྟེན་ན་དཔེ་ཟླ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་འཐོབ་པའི་དོན་ཏོ།།གསང་སྔགས་དོན་ཀུན་བཟླས་པ་ནི། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་གྱིས་མཚན། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་རྫོགས་པར། །འདི་དམིགས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཞེས་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་གང་སྒོམ་ཡང་ གོང་གི་ཡི་གེ་གསུམ་ལས་བསྐྱེད་ལ་དེ་ཡང་ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་ལྷ་ཐམས་ཅད་སྐུ་གསུང་ཐུགས་གསུམ་དང་ལྡན་པས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཞེས་བྱའོ།།སངས་རྒྱས་ཀྱི་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་བསྒོམས་ནས་ནི། །ཞེས་པ་ནི་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་ རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་གཟོད་མ་ནས་མི་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་སོ།།བདག་རྣལ་འབྱོར་པ་གཟུགས་དང་། གཉིས་པ་དེའི་རང་བཞིན་དུ་བསྒོམས་ལ་མཆོད་པ་སྤྲོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།

以下是藏文的中文直译：
"念诵终佛智慧，金刚不分三修已"是指三世诸佛智慧即身语意。彼亦因无生自性故称不可分金刚。加持前所生起诸细相之意。
"以金刚念诵瑜伽，一切诸佛作加持"是指如是修持即金刚念诵，由修此故不动佛等现前，为我灌顶加持成佛果之意。
"三世诸佛皆出生，身语意即金刚"是指三世诸佛亦由修持吉祥金刚萨埵身语意而成就之意。
"金刚密咒加持力，获得无与等智慧"是指金刚密咒即嗡（藏文：ཨོཾ，天城体：ॐ，罗马音：oṃ，意为本初音）阿（藏文：ཨཱཿ，天城体：आः，罗马音：āḥ，意为圆满音）吽（藏文：ཧཱུཾ，天城体：हूँ，罗马音：hūṃ，意为究竟音）三字。此三为三世诸佛身语意自性，故诵此三并明观各自颜色，作生起手印及加持等，则获得世间无比智慧身语意之意。
"密咒一切义念诵，以三不分金刚表，圆满三不分金刚，此观称为三金刚"是指无论修何手印，皆从前述三字生起，复由三字加持故，一切本尊具足身语意三，故称三金刚。
"诸佛之身语意，金刚智慧修已"是指三世诸佛身语意本初不变故为金刚智慧。瑜伽士自身色相，第二修为彼自性而放射供养之意。

 །མཆོད་པའི་མཆོག་ནི་བརྟག་བྱས་ན། །འདི་ནི་བྱང་ཆུབ་མཚུངས་པར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི་ དེ་ལྟར་གནས་ནས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དེ་མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་ནས་ཏིལ་གྱི་གང་བུ་ལ་ཏིལ་གནས་པ་བཞིན་དུ་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་མཆོད་ཅིང་དགྱེས་པར་བསམས་ན་དེ་རྣམས་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་བའི་དོན ཏོ།།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་མངོན་སུམ་དུ། །ཆོ་ག་གསུམ་གྱིས་སྤྲོ་བར་བྱ། །བཟླས་པ་རྡོ་རྗེ་འདི་ཡིས་ནི། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ཐུགས་འདྲར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི་གོང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་འདོན་པའི་ཚུལ་དུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལས་ཆོ་ག་གསུམ་གྱིས་ཕྱག་རྒྱ་བསྐྱེད་ལ་གོང་དུ་སྤྲོ་བའི་ རིམ་པ་བསྟན་པ་བཞིན་དུ་སྤྲོས་པ་ནི་བཟླས་པ་རྡོ་རྗེའོ།།དེ་ལྟར་སྤྲོས་པའི་ཡོན་ཏན་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གསུམ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་མོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་བདག་འགྱུར་བའི་དོན་ཏོ། །ཡང་ན་སྤྲོ་བར་བྱ་བ་ནི། །སོ་སོའམ་གསུམ་གྱི་བྱེ་ བྲག་གིས།།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་བདག་མེད་པར། །ཡེ་ཤེས་སེམས་ནི་སྤྲོ་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པ་སྤྲོ་བ་ལ་མ་མོས་པའམ་མ་ལྕོགས་པ་ཡོད་པ་ན་བདག་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དང་། །འཕགས་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་སོ་སོའི་བྱེ་ བྲག་ཏུ་དོན་དམ་པའི་རང་བཞིན་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་དམིགས་ལ་དེའི་དོན་ལ་གནས་པར་བྱ་སྟེ།ཇི་ལྟར་གནས་པ་དེ་བཞིན་དུ་དུས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་ཡང་དམིགས་པ་ནི་སྤྲོ་བའོ། །སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་གནས་ཐོབ་ནས། །རང་གི་རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་ལས། ཞེས་པ་ནི་ལྷ་གང་ཡང་རུང་བའི་ས་བོན་གྱི་ ཡི་གེ་ལས་བསྐྱེད་ཅིང་གཟུངས་དང་བཅས་པར་གནས་ལ།དེ་ཉིད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྲ་མོའི་ཚུལ་དུ་སྤྲོ་ཞིང་བསྡུ་བ་ཡང་བཟླས་པ་ཡིན་ནོ། །ཁྲོ་བོ་དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། །རང་གི་རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེའི་སྒྲ་སྒྲོགས་པ། །དེ་ནི་ཁྲོ་བའི་བཟླས་ པ་ཡིན།།ཞེས་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་གང་སྒོམ་ཡང་རུང་བ་བསྐུལ་ཞིང་ས་བོན་ལས་ཕྱག་རྒྱར་བསྐྱེད་ཅིང་ཁྲོ་བོ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གནས་ལ་གོང་དུ་བསྟན་པའི་ཚུལ་དུ་ཁྲོ་བོ་དང་ཁྲོ་མོའི་སྐུ་ཕྲ་མོ་རང་གི་སྔགས་ཧཱུཾ་ཕཊ་ལ་སོགས་པ་སྒྲོགས་ཤིང་སྤྲོས་པའི་ཁྲོ་བའི་བཟླས་པ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

以下是藏文的中文直译：
"观察最胜供养已，此成等同菩提"是指如是安住已，无二菩提心成为种种供养自性，如芝麻荚中有芝麻般遍满虚空界一切诸佛作供养并思维欢喜，则成与彼等相等之意。
"身语意现前已，以三仪轨应放射，以此金刚念诵故，成如三金刚心"是指如前坛城出生方式，以三仪轨从菩提心生起手印，如前所示放射次第而放射即金刚念诵。如是放射功德即不动佛等三如来即三金刚，成为彼等心自性之意。
"或者应放射，各别或三分，身语意无我，智慧心应放"是指如是于放射手印等不信解或不堪能时，以真实智慧观自身语意三与圣者身语意各别差别为胜义自性空性而住彼义。如是安住，亦观想三世众生即放射。
"获得咒字处已，从自金刚坛城"是指从任一本尊种子字生起并住于持明，彼之坛城以细相方式放收亦是念诵。
"忿怒誓智慧，于自金刚坛城，咒字声宣响，彼是忿怒念"是指修任一忿怒尊已召请，从种子生起手印并与忿怒尊成无二而住，如前所示方式放射忿怒尊与忿怒母细身，宣响自咒吽（藏文：ཧཱུཾ，天城体：हूँ，罗马音：hūṃ，意为忿怒种子字）啪（藏文：ཕཊ，天城体：फट्，罗马音：phaṭ，意为摧毁）等而放射之忿怒念诵之意。

 ། བསྐྱེད་པ་རྡོ་རྗེ་ཀུན་དུ་སྤྲོ། །རྫོགས་ནས་རབ་ཏུ་བསྡུ་བར་བྱ། ཞེས་པ་ནི་ལྷ་གང་སྒོམ་ཡང་རུང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཚུལ་དུ་བསྐྱེད་པའི་སྐུ་རྣམས་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་དུ་སྤྲོས་ནས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་གདུལ་བྱ་དབང་དུ་རྫོགས་པར་བྱ་བ་ནས། བསྡུ་བར་བྱ་བའི་བར་མ་རྫོགས་པས་མ་ཡིན་ཞེས་པའི དོན་ཏོ།།དེ་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །བཟླས་པར་གསུངས་པ་དོན་དམ་པ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་སྒོམ་ཞིང་སྤྲོ་བསྡུ་བྱེད་པ་ནི་ཡོ་ག་ལ་སོགས་པའི་ནང་ནས་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེའི་སྒྲ་བཟླས་པ་ན་ཡང་དག་པ་མ་ཡིན་ལ། ཡང་དག་པའི་བཟླས་པའི་ཚུལ་ནི་འདི་ཉིད་ཡིན་ནོ་ཞེས་དུས་གསུམ་གྱི་ སངས་རྒྱས་ཀྱིས་གསུངས་པའི་དོན་ཏོ།།ཆོས་ངག་ཕྱག་རྒྱ་གླུར་བླངས་པ། །རྡོ་རྗེ་ཚིག་ཏུ་སྦྱར་བ་ནི། །ཡང་ན་མོས་པའི་དབང་གིས་ཆོས། །ངག་གི་ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་ནི། །ཧཱུཾ་ལ་སོགས་པ་བཟླས་པར་འདོད་ན་ཡང་རྡོ་རྗེ་ཚིག་ཏུ་བྱའོ། །དེ་ནི་གསལ་བར་གསང་བའི་ཚིག་།རྡོ་རྗེ་ཚིག་ནི་སྐད་གདངས་ མེད།།ཅེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཚིག་ཏུ་སྦྱོར་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཡང་ཧཱུཾ་བཛྲ་དྷྲྀ་ཀ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་ཡི་གེ་རྣམས་སོ་སོའི་ཁ་དོག་དང་དབྱིབས་གསལ་བར་བསྒོམ་ཞིང་སེམས་ཀྱིས་བཟླས་པའི་དོན་ཏོ། །བཟླས་པ་སྤྲོས་པ་བསྡུས་ནས་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་ པ་ནི་དེ་ལྟར་སྦྱོར་བས་བསྒོམས་ཤིང་བསྒྲུབས་ནས་ནི།།དེ་མངོན་དུ་གྱུར་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་གཙོར་བསྟེན་ཏེ་གང་ལ་མོས་པའི་ལྷ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཡང་ཡན་ལག་བཞིའི་སྒོ་ནས་བསྒྲུབས་ནས་གོང་དུ་བསྟན་པའི་ཚུལ་དུ་ཞག་བདུན་གྱི་བར་དུ་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་ བཞིན་དུ་བྱས་ནས་འབྲས་བུ་འཐོབ་པར་འགྱུར་བའི་དོན་ཏོ།།གལ་ཏེ་རྒྱལ་པོ་མ་གྲུབ་ན། །དྲག་ཤུལ་སྦྱོར་བས་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་བསྒྲུབས་ནས་བག་ཆགས་མ་བྱང་བའི་དབང་གིས་འབྲས་བུ་མ་ཐོབ་ན་ཡིད་འབྱུང་ཞིང་མི་སྤང་བར་བསྐུལ་བའི་ཚུལ་དུ་ལེ་ལོ་མེད་པར་འབད་ པའི་སྒོ་ནས་ཡང་ཞག་བདུན་གྱི་བར་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་ཡང་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། ཕྱག་མཚན་རྡོ་རྗེའི་སྒོ་ནས་བསྐུལ་བ་དང་། ཁྲོ་བོའི་སྒོ་ནས་བསྐུལ་བའོ།

以下是藏文的中文直译：
"生起金刚遍放射，圆满已极应收摄"是指修任何本尊皆以无二方式生起诸身遍一切方放射已，为众生利益调伏所化圆满已，乃至收摄非未圆满之意。
"彼即一切诸佛之，所说念诵胜义谛"是指如是修持作放收，于瑜伽等中念诵咒字声非真实，而此即真实念诵方式，是为三世诸佛所说之意。
"法语手印作歌咏，金刚语中相应者，或由信解力故法，语之手印金刚者，若欲念诵吽等亦应作金刚语。彼即明显秘密语，金刚语无声调"是指相应金刚语之意。即于吽（藏文：ཧཱུཾ，天城体：हूँ，罗马音：hūṃ，意为种子字）金刚持（藏文：བཛྲ་དྷྲྀ་ཀ，天城体：वज्रधृक्，罗马音：vajradhṛk，意为持金刚）等咒聚诸字，明观各自颜色形状而以意念诵之意。
"放射念诵收摄已，应当成就金刚萨"是指如是以瑜伽修持成就已，彼现前已，依止金刚萨埵为主而成就所信解本尊之意。复由四支门修持已，如前所示方式于七日间如大成就法而作，获得果位之意。
"若王尚未成就时，以猛烈瑜伽应成就"是指如是修持已，由习气未净力故未获果位，不应厌离舍弃，以召请方式无懈怠精进门，复于七日间应修持之意。彼亦有二种：由手印金刚门召请及由忿怒尊门召请。

 །དེ་ལ་ཕྱག་མཚན་གྱི་སྒོ་ནས་བསྐུལ་བ་ནི། རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་རྩེ་ལྔ་པ། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་རྟག་བསྒོམས་ཏེ། །སྙིང་ ག་དག་ཏུ་བརྡེག་པ་ཡིས།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྐུལ་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་གནས་པའི་ལག་མཐིལ་དུ་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་འོད་ཟེར་ལྔ་འཕྲོ་བར་བསྒོམས་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འམ་གང་སྒྲུབ་པའི་ལྷའི་སྐུ་མདུན་དུ་དམིགས་ལ་དེའི་སྙིང་གར་བརྡེག་པའི་ཚུལ་དུ་ བསམ་ཞིང་གོང་གི་སྦྱོར་བ་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།ཡང་ན་རང་གི་དམ་ཚིག་ཁྲོ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ཁྲོ་བོའི་སྒོ་ནས་བསྐུལ་བ་བསྟན་ཏེ། དེ་ཡང་རང་མོས་པའི་ཁྲོ་བོ་འམ་གང་སྒྲུབ་པའི་ལྷའི་རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་གང་ཡང་རུང་བ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཧཱུཾ་ལས་བསྐྱེད་ལ། ཕྱག་ གཡོན་གྱི་དང་པོས་ལྕགས་ཀྱུ་འཛིན་པ།གཡས་ཀྱི་དང་པོས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ། ཕྱི་མ་བཞི་ལ་རང་གི་ཕྱག་མཚན་འཛིན་པ། །ཁྲོ་བོའི་ཆ་ལུགས་དང་ལྡན་པ་དེ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བདག་པོ་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྱུང་གནས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འོག་མིན་གྱི་གནས་ནས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་ པའི་སྐུའི་རང་བཞིན་དུ་གནས་པ་དེར་ཁྲོ་བོ་དེ་གཏང་བར་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ཁྲོས་པས་སྙིང་ཀར་བརྡེག་བྱ་ཞིང་། །ཁྲོ་བོའི་ཚིག་གིས་བསྐུལ་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། ཁྲོ་བོ་དེ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྤྱན་སྔར་ཕྱིན་ནས་ལྕགས་ཀྱུས་བཟུང་ནས་རྡོ་རྗེས་བརྡེག་ཅིང་འོག་གི་ཚིག་རྣམས་ཀྱིས་བསྐུལ་ བར་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ཆེ་གེ་ཞེས་བྱ་རྡོ་རྗེ་ཆེ། །ཁྱོད་ནི་བསྐུལ་བར་གནས་པ་སྟེ། ཞེས་པ་ནི་ཁྲོ་བོས་རྣལ་འབྱོར་པའི་མིང་ཕྱུང་ནས་འདིས་ཁྱོད་ཚུལ་བཞིན་དུ་སྒྲུབ་པར་གནས་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་རྟག་ཏུ་ཁྱེད་ལ་གུས། །འདི་ནི་དམ་ཚིག་བསྲུང་བའི་མཆོག་།ཅེས་པ་ནི་དེ་ ལྟར་ཚུལ་བཞིན་དུ་སྒྲུབ་པ་ཡང་ཡིན་ལ་ཐེག་པ་འོག་མ་ལ་མོས་པ་ཡང་མ་ཡིན་ཞིང་ཆོས་ཀྱི་ཚུལ་འདི་ཉིད་ལ་མོས་ཤིང་ཡིད་ཆེས་པ་ཡིན་ཏེ།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་སོགས་པའི་དམ་ཚིག་རྣམས་ཀྱང་མི་སྲུང་བ་མ་ཡིན་ལ་ཚུལ་བཞིན་སྲུང་བས་བསྲུང་བའི་མཆོག་གོ། དབང་བསྐུར་རྗེས་སུ་གནང་བ་སྟེ་ནི་དེ་ལྟ་བུའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་ཡང་དབང་བསྐུར་བ་དང་གནང་བ་མེད་པས་དངོས་གྲུབ་མི་སྩོལ་ཞེ་ན་ཡང་དེ་ལྟ་བུ་མ་ཡིན་ཏེ། ཚུལ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་དབང་བསྐུར་བ་དང་། གནང་བ་བྱིན་པ་ཡིན་པས་དེ་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཞེས་པ་དང་འབྲེལ་ཏོ།

以下是藏文的中文直译：
由手印门召请者："大金刚五股杵，如法常修已，于心处击打，应召请金刚萨"是指于大手印中掌心观想从吽（藏文：ཧཱུཾ，天城体：हूँ，罗马音：hūṃ，意为种子字）字生五股金刚杵放五色光，观想金刚萨埵或所修本尊身于前，思维以击打方式打其心间而作前述瑜伽之意。
"或者自誓忿"等句示由忿怒尊门召请。即以无二方式从吽字生起自所信解忿怒尊或所修本尊部类任一忿怒尊，左手第一持钩，右手第一持金刚杵，后四手持自手印，具忿怒尊装束，应遣彼忿怒尊往诸佛主一切悉地源吉祥金刚萨埵住于色究竟天报身自性之意。
"以忿怒击心间，以忿怒语应召"是指彼忿怒尊至金刚萨埵前，以钩摄持以金刚杵击打，以下文诸句召请之意。
"某某名大金刚，汝住于召请"是指忿怒尊呼瑜伽士名已说此人如法修持而住之意。
"如是常时敬汝，此即守誓最胜"是指如是如法修持亦非信解下乘，而于此法道信解胜解，亦非不守身语意等诸誓，由如法守护故为守护最胜。"灌顶随许可"是指虽具如是功德，若无灌顶许可不赐悉地者，然非如是，由金刚阿阇黎如法灌顶并授许可故，应赐彼悉地之意相连。

 །འདི ནི་རྡོ་རྗེའི་ཚུལ་མཆོག་སྟེ།ཞག་བདུན་བར་དུ་བྱས་ནས་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་ཞག་བདུན་གྱི་བར་དུ་བསྐུལ་བའི་ཆོས་གང་འདིའི་ཚུལ་བཞིན་དུ་བྱས་པས་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཡོན་ཏན་འཐོབ་པར་འགྱུར་བའི་ཐབས་ཀྱི་དམ་པ་ཡིན་པས་རྡོ་རྗེ་ཚུལ་མཆོག་གོ། །ལུས་དང་ངག་ཡིད་འགྲུབ་འགྱུར་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་གསང་ བའི་དངོས་གྲུབ་བོ།།ཞེས་པ་ནི་རང་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་འདྲ་བའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པའོ། །འཇིགས་ཤིང་སྐྲག་པའི་ཐུགས་ཀྱིས་ནི། །མཆོག་སྦྱིན་མགོན་པོས་གཟིགས་མཛད་དེ། །ཆོས་ཤེས་སེམས་དང་དགའ་ བ་ནི།།དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་སྩོལ་བར་མཛད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཁྲོ་བོ་དེ་ལྟར་ཚིག་གིས་བསྐུལ་མ་ཐག་ཏུ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འཇིགས་ཤིང་སྐྲག་པའི་ཚུལ་དུ་སྒྲུབ་པོའི་མདུན་དུ་བྱོན་པ་འམ་དགོངས་པར་མཛད་ཅེས་པའོ། །འཇིགས་ཤིང་སྐྲག་པ་མི་མངའ་ཡང་དམ་ཚིག་ལས་མི་འདའ་བར་ བསྟན་པ་དང་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་པའི་དོན་ཏོ།།སེམས་དང་དགའ་བ་ནི་མདུན་དུ་བྱོན་ནས་ཅི་འདོད་ཅེས་འདྲི་ཞིང་འདོད་པ་བཞིན་དུ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་སོགས་པ་མཛད་ཅེས་པའི་དོན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་འབྱུང་འདྲ་བར་ནི། །འདིས་ནི་བྱང་ཆུབ་འཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་བསྒྲུབས་ པས་དུས་གསུམ་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལས་བྱུང་བ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འདྲ་བར་བྱང་ཆུབ་པར་འགྱུར་བའི་དོན་ཏོ།།རྒྱལ་བ་བྱང་ཆུབ་རྒྱ་མཚོ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་དེ་འགྱུར་རོ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ཉིད་ཡང་བསྟན་ཏེ། དུས་གསུམ་གྱི་རྒྱལ་བ་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་དང་འདྲ་བར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་མངའ་ བ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཕྱག་རྒྱ་འཐོབ་པར་འགྱུར་བའོ།།སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་ཡིས། །བྲལ་བའི་ཆ་ལུགས་ཇི་བཞིན་དུ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུ་བའི་ཚུལ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལ་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་ནི། ལོ་ཙ་ན་དང་། མཱ་མ་ཀཱི་དང་། པཎྜ་ར་བ་སི་དང་། ཏཱ་ར་དེ་བ་དང་བཞིའོ། །བྲལ་བའི་ཆ་ལུགས་ནི་ཡབ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བདེ་བ་ལས་བྲལ་བའི་ཚུལ་གྱིས་བལྟ་ཞིང་། བསྐུལ་བ་དག་ཏུ་རྣམ་པར་བསམ། །ཞེས་པར་འབྲེལ་ཏོ། །དེ་ལ་གང་ལ་བལྟ་ཞིང་བསྐུལ་ཞེ་ན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལའོ།

以下是藏文的中文直译：
"此乃金刚最胜法，至七日间作"是指如是于七日间作召请，如法行此法者，将获下文所说功德，是殊胜方便故为金刚最胜法。
"身语意成就，金刚秘密悉地"是指获得自身语意三与殊胜吉祥金刚萨埵身语意相等之悉地。
"以惊怖之心，施胜怙主观，知法心欢喜，赐大悉地"是指如是以语召请已，吉祥金刚萨埵以惊怖相至修行者前或作观照。虽无惊怖，为示不违誓言及生欢喜之意。心与欢喜是指至前已问何所欲，如所欲作身语意等之意。
"如三金刚生，由此得菩提"是指如是修持已，成就如三世身语意所生吉祥金刚萨埵般之菩提之意。
"胜者菩提海，彼成金刚萨"是指复示彼义，即获得如三世胜者智慧海般无量诸尊之身语意自性吉祥金刚萨埵手印。
"眼等天女以，离相装束如"等句示收摄坛城之法。其中眼等即佛眼（藏文：ལོ་ཙ་ན，天城体：लोचना，罗马音：locana，意为眼）、摩摩基（藏文：མཱ་མ་ཀཱི，天城体：मामकी，罗马音：māmakī，意为我所）、白衣（藏文：པཎྜ་ར་བ་སི，天城体：पाण्डरवासिनी，罗马音：pāṇḍaravāsinī，意为白衣）、多罗天（藏文：ཏཱ་ར་དེ་བ，天城体：तारादेवी，罗马音：tārādevī，意为度母）四尊。离相装束即以离父无二乐相而观，与"于召请中当观想"相连。于此观视召请何者？即金刚萨埵。

 ། དེ་ཡང་ཡོན་ཏན་ཅི་ལྟ་བུའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པ་ཞིག་ཅེ་ན། བདེ་བ་མཆོག་ལ་བཞེས་པ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་སྟེ་བདེ་བ་ནི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ལྷ་དང་མིའི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྒོ་ནས་ཡིད་དུ་འོང་བའི་ཚོར་བ་ཉམས་སུ་ལེན་པ་དང་། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་བདེ་བ་ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པ་ཉོན མོངས་པ་སྤངས་ཤིང་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་འགོག་པར་གནས་པའི་བདེ་བ་ཉམས་སུ་མྱོང་བའོ།།དེ་གཉིས་ལས་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་རང་བཞིན་དུ་གནས་པའི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཡང་ན་ཡུམ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་སྦྱོར་བ་ལས་བྱུང་བའི་ བྱང་ཆུབ་སེམས་ལས་འགྲོ་བའི་དོན་སྒྲུབ་པའི་བདེ་བ་ཉམས་སུ་བླང་བར་བཞེད་པ་ལའོ།།དེ་ཡང་ཇི་ལྟ་བུའི་ཚུལ་དུ་བསྐུལ་ཞེ་ན། །སྙན་ཞིང་མཛེས་པའི་ཚིག་དག་དང་། །ཕྲ་མོ་ཡི་ནི་དབྱངས་ལ་སོགས། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་སོ། །དེ་ལ་སྙན་ཞིང་མཛེས་པའི་ཚིག་ནི་ཚིག་དང་དོན་མཐུན་པ། རྡོ་རྗེ་སེམས་ཁྱོད་ས་བདག་སྟེ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཕྲ་མོའི་དབྱངས་ནི་ཀ་ཀཱ་ལི་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལྟར་ཅིའི་ཕྱིར་བསྐུལ་ཞེ་ན། འདོད་པ་བདེ་བཞི་དོན་གྱིས་ཞེས་བྱ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨར་ཡང་དག་པར་ལྡན་པའི་འདོད་ཆགས་ཀྱི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྒོ་ནས་ཞི་བའི་དོན་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་རང བཞིན་དུ་གནས་པར་འདོད་པའི་ཕྱིར་རོ།།བསྐུལ་བའི་ངག་ཏུ་རྣམ་པར་བསམ། །ཞེས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པས་གོང་དུ་བསྟན་པའི་ཚུལ་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་ཅིང་བསྒོམ་པ་དེས་ཕྱི་རོལ་གྱི་གཞི་ལ་སོགས་པར་བྱ་བ་བྱེད་པའི་དུས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུས་ནས་འགྲོ་བ་ཡིན་པས་ལྷ་མོ་རྣམས་ དེ་ལྟར་བསྐུལ་བར་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།རྡོ་རྗེ་སེམས་ཁྱོད་ས་བདག་སྟེ། །སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་སྐྱོད་མཛད་པ་ནི་ལྷ་མོ་མཱ་མ་ཀཱིས་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་ཡོན་ཏན་གྱི་སྒོ་ནས་བསྟོད་ཅིང་བསྐུལ་བའོ། །ཇི་ལྟར་བསྟོད་ཅེ་ན། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཁྱོད་ས་བདག་རྒྱལ་པོ་ དང་འདྲ་སྟེ།ཇི་ལྟར་རྒྱལ་པོས་འབངས་རྣམས་སྐྱོང་ཞིང་མཐོ་བར་བྱེད་པ་དེ་བཞིན་དུ་ཁྱོད་ཀྱང་སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་རྣམས་འཁོར་བ་ལ་བསྐྱོད་ཅིང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་དབྱིངས་སུ་ཕྱིན་པར་མཛད་པའི་ངང་ཚུལ་ཅན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གཉེན་ཆེན་པོ་མཆོག་ ནི་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་དེ་ལྟ་བུའི་ཕན་འདོགས་པས་གཉེན་གྱི་མཆོག་གོ།

以下是藏文的中文直译：
若问具何等功德？"以受用最胜乐"是指乐有世间天人身语意三门悦意感受之体验，及出世间声闻等断烦恼而住身语意三灭之乐体验。此二中最胜者即住法身自性之吉祥金刚萨埵之意。或者于母无二瑜伽所生菩提心中欲受用成办众生利益之乐。
若问如何召请？说"悦耳美妙语，及微细音等"。其中悦耳美妙语即词义相应，如"金刚心汝地主"等。微细音即迦迦离（藏文：ཀ་ཀཱ་ལི，天城体：ककाली，罗马音：kakāli，意为微细音）等。
若问为何如是召请？"欲乐四乐义"是指由金刚莲花圆满贪欲大乐门，欲住寂静涅槃自性故。
"观想召请语"是指瑜伽士如前所示方式生起修持坛城已，于作外基等事时收摄坛城而去，故应观想诸天女如是召请之意。
"金刚心汝地主，运动有情界"是摩摩基天女以忿怒金刚功德门赞叹召请。如何赞叹？金刚萨埵汝如地主王，如王护持提升臣民，如是汝亦令三有众生运动轮回而至涅槃界之性相者之意。"众生大亲胜"是由如是饶益众生故为亲之最胜。

།གལ་ཏེ་མགོན་པོས་བདག་སྲོག་བཞེད་པ་ན། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟ་བུའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པ་ཁྱོད་བདག་གི་སྲོག་ནི་ལྷ་མོ་མཱ་མ་ཀཱིའི་རང་བཞིན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སོ། །བཞད་པ་ནི་སྤྲུལ་སྐུ་སྤངས་ནས་དེ་དང་ གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་རང་བཞིན་དུ་གནས་པའོ།།ཀུན་རྫོབ་ཏུ་སེམས་ཅན་འདུལ་བའི་དོན་དུ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཚུལ་མི་བསྟན་དུ་མི་རུང་བས་སྲོག་དང་འདྲ་བ་དང་། གསང་སྔགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་སྤྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་བས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བ་ལས་འདིར་མི་རུང་བས་ སྲོག་གོ།།དེ་མི་སྤོང་ཞིང་དང་དུ་ལེན་པར་བཞེད་པའོ། །འདོད་པའི་དགའ་བ་ཡིད་འོང་དོན་ཆེན་ངེས། །མགོན་པོས་བདག་ལ་འདོད་པ་སྤྱད་དུ་གསོལ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟ་བུའི་དོན་གྱིས་འདོད་པའི་དགའ་བ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་རོལ་པའི་སྒོ་ནས་བདག་གི་དོན་ཆེན་པོར་འགྱུར་ བ་དང་།གཞན་གྱི་དོན་ཆེན་པོར་འགྱུར་བའི་སྤྱོད་པ་དེས་བདག་ལ་སྤྱོད་ཅིག་ཅེས་བསྐུལ་བའི་དོན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་སྐུ་ཁྱོད་སངས་རྒྱས་འཁོར་ལོའི་དོན། །སེམས་ཅན་མང་པོར་དགའ་བ་རྟོགས་མཛད་ཅིང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་ལྷ་མོ་སངས་རྒྱས་སྤྱན་གྱིས་རང་གི་གཙོ་བོ་ལ་ བསྟོད་ཅིང་བསྐུལ་བའོ།།དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་སྐུ་ནི་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུའི་ངོ་བོར་གནས་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །སངས་རྒྱས་འཁོར་ལོ་ནི་སེམས་ཅན་འདུལ་བའི་ཕྱིར་ཐབས་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་ཆོས་བསྟན་པ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ དོན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཐབས་ཀྱིས་བསྟན་ཞིང་དགའ་བར་བྱེད་པ་དང་དེ་ཉིད་རྟོགས་པར་མཛད་པ་ཁྱོད་བདག་ལ་སྤྱད་དུ་གསོལ་ཞེས་པ་དང་འབྲེལ་ཏོ།།ཡང་ན་སངས་རྒྱས་འཁོར་ལོའི་དོན་ནི་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་སེམས་ཅན་གྱི་ལུས་ངག་ཡིད་ གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་ནོ།།དེ་ཉིད་གོང་མ་བཞིན་དུ་སྟོན་ཞིང་རྟོགས་པར་མཛད་ཅེས་ཀྱང་བཤད་དོ། །བྱང་ཆུབ་དམ་པའི་དོན་ནི་ཕན་པར་སྟོན། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སྟེ་ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་ལས་འཕགས་པས་དམ་པའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་དོན་ སེམས་ཅན་ལ་ཕྱི་རོལ་བའི་ཚུལ་དུ་དགའ་བ་སྤྱོད་པའི་སྒོ་ནས་ཐོབ་པར་མ་བསྟན་ཞིང་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཚུལ་དུ་རྟོགས་ཤིང་ཐོབ་པར་སྟོན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།

以下是藏文的中文直译：
"若怙主欲我命"是指具如是功德汝，我命即天女摩摩基自性法界。欲者即舍化身而住彼无二法身自性。世俗中为调伏众生不可不示现方便智慧之相故如命，密咒门行者由无二瑜伽于此不应故为命。不舍而欲领受。
"欲乐悦意大义定，怙主于我行欲请"是指以如是义故，欲乐由方便智慧游戏门成我大义及他大义之行，请以彼行于我之意。
"金刚身汝佛轮义，令多众生解欢喜"等句是佛眼天女赞叹召请自主尊。其中金刚身即住三世佛身体性世尊毗卢遮那。佛轮即为调伏众生以种种方便门所示诸法。彼等不可思议义以方便示现令欢喜及令证悟汝，请于我行相连。或者佛轮义即三世诸佛身语意与众生身语意三之自性。亦说如上示现令证悟。
"示现最胜菩提义"是指如是方式即菩提，超胜声闻缘觉故为最胜。彼义于众生不示以外道方式行欢喜门获得，而示以方便智慧无二方式证得获得之意。

།གཞན་ཡང་ཇི་ལྟ་བུའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པ་ལ་བསྐུལ་ཞེ་ན། དམ་ཚིག་ལ་ནི་འདོད་ པས་འདོད་ཆགས་པ།།ཞེས་སྨོས་ཏེ། དེ་ལ་དམ་ཚིག་ནི་སྐུ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་བསྟན་ཞིང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཛད་པའོ། །འདོད་པ་ནི་ཐུགས་ཀྱི་དགོངས་པའོ། །འདོད་ཆགས་པ་ནི་ཉིད་དང་མ་བྲལ་བའོ། །ཡང་ན་དམ་ཚིག་ནི་སངས་རྒྱས་སྤྱན་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཆོས་ ཀྱི་དབྱིངས་སོ།།དེ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་ཚུལ་དུ་གནས་པས་ན་འདོད་ཆགས་པའོ། །གལ་ཏེ་མགོན་པོ་བདག་སྲོག་བཞེད་པ་ན། །ཁྱོད་ཀྱིས་འདོད་པ་བདག་ལ་སྤྱད་དུ་གསོལ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟ་བུའི་ཡོན་དང་ལྡན་པ་ཁྱོད་བདག་ལ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ ཚུལ་དུ་རོལ་ཅིག་པའི་དོན་ཏོ།།ཕྱི་མའི་ཚིག་གོང་མ་དང་འདྲའོ། །རྡོ་རྗེ་གསུང་ཁྱོད་ཐམས་ཅད་ཀུན་ལ་ནི། །ཕན་དང་ཐུགས་བརྩེར་ལྡན་པ་འཇིག་རྟེན་དོན། །ཞེས་པ་ནི་ལྷ་མོ་པཎྜར་བ་སིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ལ་བསྟོད་ཅིང་བསྐུལ་བའོ། །དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་གསུང་ནི་དུས་ གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་གསུང་གི་རང་བཞིན་དུ་གནས་ཤིང་ཆོས་སྟོན་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ།།དེ་ཉིད་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཕན་དང་ཐུགས་བརྩེར་ལྡན་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཐུགས་རྗེ་དང་ལྡན་པས་གོང་མ་བཞིན་དུ་ཕན་པའི་སྒོ་ནས་དོན་རྟོགས་པར་མཛད་ཅེས་པའོ། ། དགོངས་པའི་བྱ་བ་ཀུན་ལ་ཆགས་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་དོན་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་ཆགས་ཤིང་དང་དུ་ལེན་པའོ། །གལ་ཏེ་མགོན་པོས་བདག་སྲོག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོང་མ་དང་འདྲ་བར་དེ་ལྟ་བུའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པར་ཁྱོད་བདག ལ་ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་སྤྱོད་པས་དགྱེས་པར་མཛོད་ཅིག་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་ལ་ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་སྤྱོད་པ་ནི་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པའི་ཉོན་མོངས་པ་དང་དུ་ལེན་ཅིང་སྤྱོད་ཀྱང་དེའི་ཉེས་པས་མི་གོས་པའོ། །སྐབས་འདིར་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཚུལ་དུ་འདོད་ཆགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ཉིད་ ལ་བྱ་སྟེ།ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་ཚུལ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་དོན་ཁྱོད་དམ་ཚིག་མཆོག་ལགས་ཏེ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ལྷ་མོ་སྒྲོལ་མས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ལ་བསྟོད་ཅིང་བསྐུལ་བར་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་དོན་ནི་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཕྲིན་ ལས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་གནས་ན་སེམས་ཅན་གྱི་དོན།གང་ལ་ཅི་དགོངས་པ་བཞིན་དུ་མཛད་པ་ལ་ཆུད་ཟ་བ་མེད་པའོ། །དེའི་ཕྱིར་ན་དམ་ཚིག་མཆོག་སྟེ་རྒྱ་མཚོ་བཞིན་དུ་དུས་ལས་མི་འདའ་བའི་དོན་ཏོ།

以下是藏文的中文直译：
若问复具何等功德而召请？说"于誓愿欲贪著"。其中誓愿即示现种种身而作众生利益。欲即意趣。贪著即不离彼。或者誓愿即佛眼自性法界。由住无二法身方式故为贪著。
"若怙主欲我命，请汝于我行欲"是指具如是功德汝于我以方便智慧方式游戏之意。后句如前。
"金刚语汝于一切，具利悲心世间义"是白衣天女赞叹召请世尊无量光。其中金刚语即住三世佛语自性而说法世尊无量寿。彼之殊胜即"具利悲心"，由具悲心于一切众生，如前由利益门令证义。
"于意业一切贪"是于世间义无上菩提所当得一切贪著领受。"若怙主我命"等如前，即具如是功德汝请以普贤行于我作喜悦之意。其中普贤行即虽领受贪等烦恼而行，然不为其过失所染。此处即指方便智慧方式贪欲行，以将得普贤方式故。
"金刚义汝最胜誓"等是示天女多罗赞叹召请世尊不空成就。其中金刚义即住三世佛事业自性而作众生义，随所思而作无有虚耗。是故为最胜誓，如海不越时之意。

 །ཕན་པའི་དོན་ཆེན་རྫོགས་སངས་རྒྱས་པའི་རིགས། །ཞེས་པ་ནི་གོང་མ་ བཞིན་དུ་ཕན་པའི་སྒོ་ནས་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་རྟོགས་པར་མཛད་ཅིང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ལམ་ལ་འཇོག་པའི་དོན་ཏོ།།མཉམ་ཉིད་ཐིག་ལེ་རྗེས་སུ་ཐུགས་བརྩེར་ལྡན། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་གྱིས་ཁྱོད་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཐོབ་པར་མཛད་པའི་མཐུ་དང་ལྡན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། ། ཡང་ན་མཉམ་ཉིད་ཐིག་ལེ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སོ། །དེ་ལས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་སྣ་ཚོགས་སུ་གྱུར་ནས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཛད་པས་ཐུགས་བརྩེར་ལྡན་པའོ། །གལ་ཏེ་མགོན་པོས་བདག་སྲོག་བཞེད་པ་ན། །ཡོན་ཏན་རིན་ཆེན་གཏེར་མ་བདག་ལ་སྤྱོད། ། ཅེས་པ་ནི་དེ་ལྟ་བུའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པ་ཁྱོད་བདག་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་དང་འདྲ་བའི་སངས་རྒྱས་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་པ་ལ་དགྱེས་པར་སྤྱོད་ཅེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་ལྷ་མོས་བསྐུལ་ནས་ནི། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་དུ་སངས་རྒྱས་སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་ལྷ མོ་བཞིས་སོ་སོའི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་ལ་བསྐུལ་མ་ཐག་ཏུ་སོ་སོའི་རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་ནས་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་རོལ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལས་སེམས་ཅན་འདུལ་བའི་ཐབས་སྣ་ཚོགས་པ་དང་།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་སུ་སྤྲུལ་ཞིང་ ཕྱོགས་བཅུར་སྤྲོས་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དགྱེས་པར་བྱས་པ་དང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པར་བྱས་ནས་སླར་སོ་སོའི་ཐུགས་ཀར་ཐ་མི་དད་པར་བསམ་མོ།།དེ་ནས་ཡང་སོ་སོའི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་རོལ་པ་བྱས་པས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་འོད་འཕྲོས་པས་ སོ་སོའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ལ་ཕོག་མ་ཐག་ཏུ་འོད་དེ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་ནས་སླར་གོང་མ་བཞིན་དུ་གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་ཐིམ་མོ།།དེ་ནས་ཡང་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་རོལ་པ་མཛད་པས་གཙོ་བོ་ཉིད་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སུ་གྱུར་ནས་ཡུམ་གྱི་བྷ་ག་ལ་ཐིམ་ ནས་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་པར་བསམ་མོ།།དེ་ནས་རིགས་བཞིའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། སེམས་དཔའ་སེམས་མ་དང་། ཁྲོ་བོ་དང་ཁྲོ་མོ་རྣམས་ཡུམ་བཞི་ལ་ཐིམ་པའི་ཡུམ་བཞིས་དབུས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ལ་སོ་སོའི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོའི་སྒོ་ནས་བསྟོད་ཅིང་བསྐུལ་བས་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ལ་བསྟོད་པ་བྱེད་ཅེས་པའོ།

以下是藏文的中文直译：
"利益大义圆满佛种"是指如前由利益门令证无上菩提并安置于佛道之意。
"平等明点具悲心"是指以如是方式汝具令一切众生得法界之力之意。或者平等明点即方便智慧无二菩提心。从彼化现种种化身而作众生利益故具悲心。
"若怙主欲我命，功德宝藏母于我行"是指具如是功德汝于我如如意宝珠般一切佛功德自性作喜悦之意。
"如是天女召请已"是指以如是方式佛眼等四天女各自向本部主召请后，即与各自部主无二，从方便智慧游戏菩提心化现种种调伏众生方便及种种如来供养，遍洒十方令诸如来欢喜，圆满一切众生利益后，复当观想不异融入各自心间。
其后复作各自方便智慧游戏，菩提心光芒照射各自部族诸天，光触即成彼光自性，复如前融入主尊心间。
其后复作方便智慧游戏，主尊自成大乐自性菩提心，融入母瑜伽，观想成无二。
其后四部如来、菩萨菩萨母、忿怒尊忿怒母等融入四母，四母以各自部主方式赞叹召请中央主尊，是为赞叹如来。

།མི་བསྐྱོད་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཆེ། །ཞེས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཅིག་གིས་ནི་ལྷ་མོ་མཱ་མ་ཀཱིས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་མི་བསྐྱོད་པའི་ཕྱག་རྒྱར་གནས་པ་དེ་ལ་ཉོན་མོངས་པ་དང་དྲག་ བྱེད་ལ་སོགས་པའི་བདུད་རྣམས་ཀྱིས་བསྐྱོད་ཅིང་གཡོ་བར་མི་ནུས་པས་མི་བསྐྱོད་པའོ།།ཡེ་ཤེས་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུར་སྟོན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དེ་ཡང་ནམ་མཁའ་ལྟར་ཆད་པ་མ་ཡིན་ཞིང་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་སྣ་ཚོགས་སུ་འབྱུང་བས་སོ། །བློ་ཆེན་པོ་ནི་དེ་ལྟ་བུར་སྣང་བ་ རྣམས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་དགོད་པའི་ཐབས་དང་ལྡན་པའི་དོན་ཏོ།།རྡོ་རྗེ་གསུམ་མཆོག་ནི་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་ནི་དེ་ཉིད་ལས་རིགས་གསུམ་དུ་སྟོན་པའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་དེ་འཇིག་རྟེན་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྟོགས་ ཤིང་སྤྱོད་པའི་ཡུལ་མ་ཡིན་པ་དང་།ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་བསྟན་དུ་མི་རུང་བས་གསང་བའི་དབྱིངས་སུ། །དེ་ལྟ་བུ་དེ་ཉིད་ལ་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྒོ་ནས་ཕྱག་འཚལ་ན་བསོད་ནམས་ཐོབ་པར་འགྱུར་བས་ཕྱི་རབས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཚུལ་འདི་བཞིན་ དུ་བསྟོད་ཅིང་ཕྱག་འཚལ་བར་སྟོན་པའོ།།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དགའ་ཆེན་པོ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི་ལྷ་མོ་སངས་རྒྱས་སྤྱན་གྱིས་རང་གི་གཙོ་བོ་ལ་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བསྟོད་ཅིང་བསྐུལ་བའོ། །དེ་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ནི་སྐུ་ལས་འོད་སྣ་ཚོགས་འཕྲོས་ཤིང་ འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཀྱི་མུན་པ་སེལ་ཤིང་སྣང་བར་མཛད་པ་དང་།གདུལ་བྱའི་སེམས་ཅན་གྱི་མོས་པའི་སྒོ་ནས་སྐུ་སྣ་ཚོགས་སུ་སྤྲུལ་ཞིང་སྣང་བར་མཛད་ནས་དེ་རྣམས་ཀྱི་གཏི་མུག་གི་མུན་པ་བསལ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བ་བསྐྱེད་པའི་དོན་ཏོ། །ཡང་ན་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྒོ་ ནས་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་གསལ་བར་མཛད་པའི་ཕྱིར་རོ།།དགའ་ཆེན་པོ་ནི་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པའི་ཉོན་མོངས་པ་ཉན་ཐོས་ལྟ་བུར་རིམ་གྱིས་སྤོང་བ་མ་ཡིན་ཏེ་ཡེ་ནས་མི་མངའ་བའི་དོན་ཏོ། །དེའི་ཕྱིར་ན་རྡོ་རྗེ་ཞི་བའོ། །དགྱེས་པ་ཆེ་ཞིང་ནི་དེ་ལྟ་ བུའི་དོན་གྱིས་རྟག་ཏུ་མི་མཐུན་པ་མི་མངའ་བ་དང་།ལྷ་མོ་བཞི་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་རོལ་པ་རྟག་ཏུ་མཛད་ཅིང་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཉམས་སུ་མྱོང་བའི་རང་བཞིན་ལ་གནས་པའི་ཕྱིར་རོ།

以下是藏文的中文直译：
"不动智慧大金刚"一偈是天女摩摩基以法界智慧门赞叹。世尊住于菩提心金刚不动印，烦恼及魔等诸魔不能动摇故为不动。智慧即示现法身。金刚界法身亦如虚空非断，世俗中为众生利现种种故。大智即如是显现皆具安立一切众生于无上菩提方便之意。三金刚最胜即三世诸佛身语意自性。三坛城即从彼示为三部。如是彼非世间所能证行境，不应示于声闻等故为秘密界。如是于彼以身语意三门礼敬得福德，示后世瑜伽者如是赞叹礼敬。
"毗卢遮那大喜"等是佛眼天女以镜像智慧门赞叹召请自主尊。其中毗卢遮那即从身放种种光明，除世界黑暗作光明，及随所化众生意乐化现种种身作显现，除彼等愚痴暗生智慧光之意。或者由方便智慧门于众生显明大乐自性故。大喜即非如声闻渐断贪等烦恼，本来无有之意。是故为寂静金刚。大悦即以如是义故恒无违逆，与四天女无二方便智慧游戏恒作而住大乐体验自性故。

 །དེ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་དུ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པས་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བའོ། མཆོག་ནི་ཁམས་གསུམ་གྱིའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་ཉིད་གཞན་ལ་བསྟན་ཞིང་ཐོབ་པར་མཛད་པས་རྡོ་རྗེ་སྟོན་པའོ། །དེ་ལྟ་བུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །རིན་ཆེན་རྒྱལ་པོ་རབ་ཏུ་ཟབ། །ཅེས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་སྒོ་ནས་རིན་པོ ཆེའི་རིགས་ལ་ལྷ་མོ་རཏྣ་དྷ་རས་བསྟོད་པའོ།།དེ་ལ་རིན་ཆེན་རྒྱལ་པོ་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་དེ་ཉིད་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ཕྱག་རྒྱར་གནས་ཤིང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རེ་བ་བསྐང་བའི་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་གྱི་རང་བཞིན་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལས་གྲུབ་པའི་ཡིད་བཞིན་ གྱི་རིན་པོ་ཆེ་ཕྱག་ཏུ་བསྣམས་པའམ།ཡང་ན་བདག་ཉིད་རིན་པོ་ཆེ་དེ་ལྟ་བུའི་རང་བཞིན་ཡིན་པའོ། །བདུད་བཞི་ལས་རྒྱལ་ཞིང་ཁམས་གསུམ་གྱི་དྲི་མས་མ་གོས་པའི་ཕྱིར་རྒྱལ་པོའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཚུལ་མཐར་ཐུག་པ་མེད་པས་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟོན་ཅིང་སེམས་ ཅན་གྱི་དོན་སྣ་ཚོགས་མཛད་ཀྱང་དེ་ཉིད་ལ་མི་ཆགས་པས་དྲི་མེད་པའོ།།དེ་ལྟ་བུ་ཡིན་ཡང་དོན་དམ་པར་དམིགས་པ་མེད་པའི་ཚུལ་ཡིན་པས་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ན། རང་བཞིན་དག་པས་གོས་པ་མེད། །ཅེས་སྨོས་སོ། །དེ་ལྟ་བུ་དེའི་གསུང་ཡང་གཞན་དུ་མི་ འགྱུར་བས།དག་པའི་གསུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ཞེས་བྱའོ། །རྒྱལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་སྣང་མཐའ་ཡས། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྒོ་ནས་ལྷ་མོ་པཎྜ་ར་བ་སིས་པདྨ་རིགས་ལ་བསྟོད་པའོ། སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཀུན་རྫོབ་ ཏུ་ཕྱག་རྒྱར་བསྟན་ཞིང་འདོད་ཆགས་དང་དུ་ལེན་ཅིང་སྤྱོད་པའི་སྒོ་ནས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཛད་ཀྱང་དེའི་ཉེས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མི་གོས་པས་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའོ།།དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ན། རྣམ་པར་མི་རྟོག་རྡོ་རྗེ་མཁའ། །ཞེས་པའོ། །དེ་ལྟ་བུ་དེ་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གསུང་གི་རང་བཞིན་ཡིན་ པས་རྡོ་རྗེ་གསུང་ངོ་།།རྡོ་རྗེ་དོན་གྲུབ་ཡང་དག་ཤེས། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི་ལྷ་མོ་ཏ་རས་བྱ་བ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པའོ། །དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་དོན་གྲུབ་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱར་གནས་ནས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ཀུན་གྲུབ་པར་བྱེད་པའོ།

以下是藏文的中文直译：
如是方式任运成就故自性光明。最胜即三界。如是自性即金刚。彼即示他令得故金刚师。如是应礼敬之意。
"宝王极甚深"等是天女持宝以平等性门赞叹宝部。其中宝王世尊住于宝生印，为满一切众生愿，从一切佛功德自性平等性智慧成就如意宝手持，或者自身即如是宝自性。胜四魔不染三界垢故为王。彼方式无有究竟故极甚深。如是示现印契作种种众生利益然于彼不著故无垢。如是虽然，胜义无所缘故为虚空金刚。是故说"自性清净无染污"。如是彼语亦不变异故"礼敬清净语"。
"大王金刚无量光"等是天女白衣母以妙观察智慧门赞叹莲花部。从身放光不可思议故。世俗中示现印契，领受贪欲而行门作众生利益，然不为其过失所染故到彼岸。是故说"无分别金刚空"。如是彼即三世诸佛语自性故金刚语。
"金刚成就正了知"等是天女多罗以成所作智慧门赞叹。其中金刚成就即住一切佛事业自性印而成办一切众生义。

 །དེ་ཡང་ འཁྲུལ་པ་དང་མུ་ཅོར་མེད་པ་ཡིན་ཞིང་མོས་པ་དང་མཐུན་པའི་སྒོ་ནས་དོན་མཛད་པས་ཡང་དག་གོ།།དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ན། བསམ་པ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པར་མཛད། །ཅེས་བྱའོ། །དེ་ཡང་འཁོར་བ་པ་བཞིན་དུ་ལས་ཀྱིས་སྐྱེས་པ་མ་ཡིན་ཞིང་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལས་སྣང་བར་གྱུར་པས་རང་བཞིན་ དག་པ་ཉིད་ལས་བྱུང་ཞེས་བྱ།།དེ་དག་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད་ཡིན་པས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏེ། །དེ་ལྟར་བསྟོད་ཚིག་ཞི་བ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བསྟོད་བྱས་ཤིང་། །རྡོ་རྗེ་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱིས་བསྐུལ་ན། །དེ་ཡང་སངས་རྒྱས་འདྲ་བར་ འགྱུར།།ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་རིགས་ལྔའི་སྒོ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་ལ་བསྟོད་ཅིང་བསྐུལ་བའི་ཚིགས་བཅད་རྣམས་ཀྱི་ཕན་ཡོན་བསྟན་ཏེ། དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། ཕྱི་རབས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱང་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་བསྟོད་ཅིང་བསྐུལ་བ་བཞིན་ དུ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྒོ་ནས་བསྟོད་ཅིང་བསྐུལ་ན་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱང་མཉེས་ཤིང་དགྱེས་པར་གྱུར་ནས་དེ་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བའི་ཕྱིར་རོ།།ཡང་ན་དམ་ཚིག་བསྲུང་བའི་མཆོག་དེ་ཉིད་ཡིན་ པས་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་རྫོགས་པར་གྱུར་པའི་དོན་ཏོ།།ལྷ་མོས་དེ་བཞིན་གཤེགས་བསྟོད་པ། །རྡོ་རྗེ་བློ་ཡིས་གཟིགས་ནས་ནི། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་བསྡུས་ནས་ཀྱང་། །སྣ་ཚོགས་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་མཛད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ལྟར་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་བསྟོད་ཅིང་བསྐུལ་བས་ ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེས་དགོངས་པའི་ཚུལ་དུ་འཛུམ་པ་མཛད་ནས་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་གཉིས་སུ་མེད་པར་མཛད་དོ།།དེ་ལ་སྐབས་འདིར་སྐུ་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨའོ། །གསུང་ནི་ཞལ་སྤྲོད་པའོ། །ཐུགས་ནི་སྙིང་ག་སྤྲད་ཅིང་དམ་པོར་འཁྱུད་པའོ། །སྣ་ཚོགས་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་ མཛད་པ་ནི་དེ་ལྟར་གྱུར་ནས་ཀ་མ་ལ་ཤཱི་གྷཾ་ལས་འབྱུང་བའི་ཚུལ་དུ་སོ་སོ་ཆགས་པར་མཛད་ཅིང་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཉམས་སུ་བླངས་ཤིང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཛད་ནས།ཡང་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་རོལ་པ་བྱས་ནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཕབ་མ་ཐག་ཏུ་ལྷ་མོ་རྣམས་འོད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་གྱུར་ནས་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ ཐུགས་ལ་ཐིམ་ཞིང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་པར་བསྒོམ་པར་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

以下是藏文的中文直译：
彼亦无迷乱妄语，随信解门作利益故为正确。是故说"圆满一切意乐"。彼亦非如轮回者由业所生，从法身显现故从自性清净而生。彼等一切即金刚萨埵故"礼敬金刚萨埵"之意。
"如是以寂静赞词，赞叹一切诸佛已，以金刚受用召请时，彼亦将成如佛者"是示诸天女以五部门赞叹召请世尊忿怒金刚之偈颂功德。其如何？后世瑜伽者亦如诸天女如是赞叹召请，以方便智慧门赞叹召请吉祥金刚萨埵等如来，诸佛亦欢喜悦意而赐悉地故。或者即是守护誓言最胜故圆满福慧资粮之意。
"天女如是赞如来，金刚智慧观察已，摄于身语意之后，作种种随贪"是示如是诸天女赞叹召请故，忿怒金刚以证悟方式作微笑，令自身语意与彼等身语意无二。此处身即金刚与莲花。语即口相合。意即心相对紧抱。作种种随贪即如是后，如迅疾莲花所生方式各自作贪，领受大乐作众生利益后，复作方便智慧游戏，菩提心降下即时诸天女成光明形，融入自身语意成无二，应如是观想之意。

།དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་མཐོང་བ་ནི། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གོང་དུ་བསྟན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་བསྒོམ་པའམ། གཟུགས་བརྙན་དུ་བཀོད་པ་རྣམས་དེ་ལྟར་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་བསྡུ་བར་བྱས་ནས་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།ཆོ་ག་ནི་གོང་དུ་བསྡུས་པའི་ཚུལ་བསྟན་པ་ཉིད་དོ། །དེ་ལྟར་བསྡུས་ནས་ཀྱང་ཅི་བྱེད་ཅེ་ན། བཟླས་པ་དག་ཀྱང་བསྡུ་བར་བྱ། །ཞེས་སྨོས་སོ། །དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ནས་ཐུགས་ཀ་ན་གནས་པའི་ཧཱུཾ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་ཤིང་ བར་སྣང་ཁྱབ་པར་གནས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་ཕོག་པས་དེ་རྣམས་ཀྱང་འོད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་གྱུར་ནས་སླར་བདག་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་མོ།།དེ་ནས་ཡང་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་བདག་ཕྱག་རྒྱར་གནས་པའི་སྐུ་ལ་ཕོག་པས་འོད་དུ་གྱུར་ནས་ཐུགས་ཀ་ན་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ ལ་ཐིམ་མོ།།དེ་ནས་ཡང་ཧཱུཾ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལ་ཕོག་པས་དེ་ཡང་འོད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་ཧཱུཾ་ལ་ཐིམ་མོ། །དེ་ནས་ཡང་འོད་འཕྲོས་པས་ཧཱུཾ་ཡང་འོད་དུ་གྱུར་ཏོ། །འོད་ཀྱང་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས་པས་ནམ་མཁའ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་ནས་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་ རང་བཞིན་དུ་གནས་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་གནས་པ་ཡང་ཅི་ནུས་སུ་གནས་ནས་ལྡང་ཞིང་འགྲོ་བར་འདོད་ན་སྤྱི་བོ་དང་ལྕེ་སྟེང་དང་སྙིང་གར་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ས་བོན་ཡི་གེ་གསུམ་དམིགས་ནས་སྔགས་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་ཅི་བདེ་བར་གནས་པར་བྱ་བའི་དོན་ནོ། ། ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་དམིགས་པ་ན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་རྣལ་འབྱོར་པས་དུས་ཡུན་རིང་པོར་སྒོམ་ཞིང་སྒྲུབ་པའི་ཚེ་ལུས་ཉམ་ཆུང་བར་གྱུར་ན་ཐབས་འདིས་གཟི་བྱིན་བསྐྱེད་ཅིང་བརྟན་པར་བྱ་བ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལ་ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེ་ན། བདག་གི་སྤྱི་བོའི་སྟེང་བར་སྣང་ལ མཐོ་གོང་གི་ཚད་ཙམ་དུ་ཡི་གེ་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་ལ་དེའི་སྟེང་དུ་དུས་གསུམ་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡི་གེ་ཨོཾ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཀྱི་བཅུད་ རྣམས་བཀུག་ནས་ཨོཾ་དེ་ཉིད་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་མོ།།དེ་ནས་ཡང་ཨོཾ་དེ་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་དུ་གནས་པའི་བཅུད་རྣམས་འོད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་འཐིགས་པར་བསམ་མོ།

以下是藏文的中文直译：
"见一切坛城，身语意金刚"是指如上所示坛城以三摩地观修，或安立影像等，如是摄为自身语意自性之意。仪轨即如上所示摄收方式。如是摄已复作何事？故说"诵咒亦应摄"。如是摄一切坛城后，观想心间吽字放光遍满虚空，触及诸佛，彼等亦成光明形复融入自身。其后复放光触及自住印契身，成光融入心间智慧萨埵。其后复从吽放光触及智慧萨埵，彼亦成光明形融入吽。其后复放光，吽亦成光。光亦遍照十方，与虚空无二后，应住法身自性。如是住时随力而住，欲起行时，观想顶、舌上、心间身语意种子三字，以三咒加持后随意而住之意。
"缘于三摩地"等是示瑜伽者长时修持时若身体虚弱，以此方便生威光令坚固。其如何作？于自顶上虚空一肘高处，从字阿生月轮，其上观修三世一切如来智慧自性字嗡。从彼放光摄十方世界精华融入彼嗡。其后复嗡住甘露自性，观想诸精华成光滴于月上。

 །དེ་དང་ཟླ་བའི་བདུད་རྩི་གཉིས་གཅིག་ཏུ་བྱུང་ནས་ཟླ་བ་ལས་བདག་གི་སྤྱི་བོར་ ཐིགས་པ་འོད་ཟེར་གྱི་ཚུལ་དུ་ཐིམ་ཞིང་ལུས་ཀུན་དུ་ཁྱབ་པར་བསྒོམ་པའི་ཕྱིར།བདུད་རྩི་རྣམས་ནི་འབྱུང་བར་བསམ། །ཞེས་སྨོས་སོ། །རྡོ་རྗེ་སྦྱོར་བ་འདི་ཡིས་ནི། །སྐད་ཅིག་དུ་ཡང་མདངས་ལྡན་འགྱུར། །ལུས་དང་ངག་སེམས་བདེ་བར་གནས། །ཐེ་ཚོམ་ མེད་པར་གྱུར་པ་ཡིན།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ལྟར་བསྒོམས་པའི་ཕན་ཡོན་བསྟན་ཏེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་དེ་བསྟན་པ་བཞིན་དུ་མ་ནོར་བར་བསྒོམས་ན་གཟི་བྱིན་སྐྱེ་ཞིང་བསྟན་པར་ངེས་པའོ། །བཀྲེས་སྐོམ་ལ་སོགས་སྡུག་བསྔལ་ལ། །སྦྱོར་བ་འདི་ནི་རྣམ་ པར་བསམ།།ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་བཀྲེས་སྐོམ་ལ་སོགས་པ་བྱུང་ཞིང་ཡོ་བྱད་ལ་སོགས་པ་མེད་ན་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྤོང་ཞིང་ཚོལ་དུ་མི་འགྲོ་སྟེ། འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཆོ་ག་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏེ། དེ་བྱས་ན་བཀྲེས་བ་ལ་སོགས་པའི་སྡུག་བསལ་ཐམས་ཅད་མེད་ པར་འགྱུར་བར་ངེས་པའི་ཕྱིར།།མི་གཙང་རྡོ་རྗེ་ཚིག་བཞིན་ཏེ། །ཞེས་སྨོས་སོ། །མི་གཙང་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོའོ། །དེའི་གསུང་གཞན་དུ་མི་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེ་ན། བདག་ལྷ་གང་བསྒོམ་ཡང་རུང་སྟེ་བཀྲེས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱུང་ན་དེ་མ་ ཐག་ཏུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱར་བསྒོམས་ལ།ཁའི་ཡར་རྐན་ལ་ཧེ་ལས་འདོད་འཇོའི་བ་ཁ་དོག་དཀར་མོ་གཅིག་བསམ། །ལྕེའི་སྟེང་དུ་ཨོཾ་དཀར་པོ་གཅིག་དམིགས་ལ་དེའི་མཐའ་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེས་བསྐོར་བར་བསྒོམས་པའི་རྣམ་ པར་སྣང་མཛད་གཟུགས་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་སོ།།སྡུག་བསྔལ་ཀུན་སེལ་ཞི་བ་ནི། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེས་བྱིན་བརླབས་ཏེ། ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་བསྒོམས་ནས་ཡེ་ཤེས་ལས་གྱུར་པའི་བ་དང་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་ལས་ཡིད་ལ་འདོད་པའི་ཟས་ལ་སོགས་ པ་རྣམས་ལྕེའི་སྟེང་དུ་བྱུང་ཞིང་ལུས་ཀུན་དུ་ཐིམ་པར་བསམ་པ་དང་།སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་དེའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས་མེད་པར་འགྱུར་བའི་དོན་ཏོ། །གང་ཞིག་འདི་ནི་སྒོམ་བྱེད་པ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གྲགས་ཆེན་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་ ཐབས་དེ་ཡན་ཆད་དུ་བཤད་པ་བཞིན་བསྒོམས་ཤིང་བསྒྲུབས་པའི་ཕན་ཡོན་བསྟན་ཏེ།དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་འགྱུར་བས་དེ་མ་ཐོབ་པའི་བར་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་གྲངས་སུ་ཆུད་པའི་ཕྱིར་རོ།

以下是藏文的中文直译：
彼与月甘露二者合一后，从月滴于自顶成光明形融入遍满全身而观修故，说"观想诸甘露出生"。"以此金刚瑜伽，刹那亦具光泽，身语意安乐住，成为无疑惑"是示如是观修功德，如所示智慧瑜伽无误观修则生威光定得坚固。
"于饥渴等诸苦，应观此瑜伽"等是瑜伽者生饥渴等无资具时，不舍三摩地不往寻求，应作下文所出仪轨之意，作彼则定无一切饥等诸苦故。说"不净金刚如语"。不净金刚即大毗卢遮那。彼语不变异故。其如何作？自观任何本尊，生饥等时即刻观修世尊毗卢遮那印，观想口腭上从字黑生如意白色牛一，缘舌上白色嗡一，其周围观修如意宝珠围绕，故说"毗卢遮那大相"等。
"除一切苦寂静，智慧金刚加持"是示如是观修后，观想从智慧所成牛与如意宝珠于舌上生意所欲食等，融入遍满全身，以彼加持一切苦消除之意。"若有修此者，成大名菩萨"是示如上所说大乐成就法修持功德。其如何？此生成金刚萨埵，未得彼前入菩萨数故。

 །དེ་ཡང་སྒོམ་ཞིང་སྒྲུབ་པའི་དུས་ ཐམས་ཅད་དུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྣམ་པ་གཉིས་དང་འབྲལ་དུ་མི་རུང་པས།།བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་སྦྱོར་ལྡན་ན། །སྐུ་སོགས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བསྟན་ཏོ། །དད་པ་མེད་དང་ཐེག་དམན་ཞུགས། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི་གསང་སྔགས་མ་ཧཱ་ཡོ་གའི་སྙིང་པོ་ རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་གསང་བ་འདུས་པ་ཡིན་ལ།དེ་ཡང་དེའི་དོན་གྱི་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་འདི་ཡིན་པས་ཀུན་གྱི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པས་ཤིན་ཏུ་ཡང་གསང་བར་བྱ་ཞེས་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལ་དད་པ་མེད་པ་ནི་ཡིད་མི་ཆེས་པ་དང་ཚུལ་བཞིན་དུ་མི་སྒྲུབ་པའོ། །ཐེག་དམན་ཞུགས་པ་ནི་ཡོ་ག་ མན་ཆད་དང་དུ་ལེན་ཅིང་སྤྱོད་པ་རྣམས་སོ།།འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་ནི་འདོད་ཆགས་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་དང་ཞེ་སྡང་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་རྣམས་སོ། །དབང་པོ་རྟུལ་བ་ནི་དེ་ལྟ་བུའི་སྐྱོན་མེད་ཀྱང་ཤེས་རབ་ཆུང་བའི་དབང་གིས་བསྟན་ཀྱང་གཞན་དུ་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ། །སློབ་དང་བུ་ལ་སྦྱིན་མི་ བྱ།།ཞེས་པ་ནི་དད་པ་མེད་པ་ལ་སོགས་པའི་སྐྱོན་ཡོད་པའི་སྐྱེས་བུ་བདག་གི་བུ་ཡང་རུང་ཆོས་འདི་མ་རྟོགས་པའི་སྒོ་ནས་སློབ་བུར་གྱུར་ཅིང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་ཀྱང་བསྟན་པར་མི་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །གང་ཕྱིར་སྒྲུབ་པ་འདི་བརྩམས་པ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ ཕྱི་རབས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཡིད་མི་ཆེས་ཤིང་སྐུར་བ་འདེབས་པར་དགོངས་ནས་རྒྱུད་ཀྱི་ཁུངས་ལ་སོགས་པ་བསྟན་ཏོ།།དེ་ལ། གང་ཕྱིར་སྒྲུབ་པ་འདི་བརྩམས་པ། །ཞེས་པ་ནི་སློབ་དཔོན་གྱིས་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་འདི་བརྩམ་པ་འདི་དོན་མེད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ སེམས་དཔའ་སྒྲུབ་ཕྱིར་ཞེས་པ་དང་འབྲེལ་ཏོ།།དེ་ལ་བབ་ཅོལ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསྟན་པའི་ཕྱིར། །རྒྱུད་དོན་མངོན་པར་རྟོགས་ནས་ནི། །ཞེས་སྨོས་སོ། །དེ་ཡང་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་གསང་བ་འདུས་པ་བདག་གི་སློབ་དཔོན་གྱིས་བསྟན་པ་དང་། རང་གི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་མ་ནོར་བར་ཤེས་པའི་ དོན་ཏོ།།རྡོ་རྗེ་བཞད་པའི་སློབ་དཔོན་གྱིས། །ཞེས་པ་ནི་ཉིད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པའོ། །ཉིད་ལ་ཉིད་སློབ་དཔོན་ཞེས་གསུངས་པ་ནི་ཡུལ་ཐམས་ཅད་དུ་སློབ་དཔོན་དུ་གྲགས་པ་དང་མཁས་པར་ཞལ་གྱིས་འཆེས་བའི་དོན་ཏོ། །སློབ་དཔོན་གྱིས་ཅིའི་ཕྱིར་མཛད་ཅེ་ན། སེམས་ཅན་ཡེ་ ཤེས་བསྐྱེད་ཕྱིར་རོ།།ཞེས་སྨོས་སོ།

以下是藏文的中文直译：
复于一切修持时不可离二种菩提心故，示"若具菩提心相应，当得身等悉地"。"无信及入小乘"等是示密咒大瑜伽心要大续王秘密集会，此复是彼义之心要摄要，非一切共同故应极密。其中无信者即不信解及不如法修持。入小乘者即乐行瑜伽以下诸者。贪欲嗔恚即极大贪欲及极大嗔恚诸者。钝根者即虽无如是过失然因慧少，虽教示亦转为他义故。
"不应授予弟子子"是示不应教示具无信等过失之人，虽是自子亦然，从未解此法门成为弟子等之意。"为何造此修法"等是思后世瑜伽者不信诽谤故示续部根据等。其中"为何造此修法"是示阿阇黎造此修法非无义，与"为成金刚萨埵"相连。为示非轻率故，说"现证续义已"。彼复是示自阿阇黎教授续王秘密集会，及以自慧无误了知之意。
"金刚笑阿阇黎"是示自名号。说自为阿阇黎是示一切处皆知为阿阇黎及承认为智者之意。阿阇黎为何造作？故说"为生众生智慧"。

 །དེ་ཡང་གོང་དུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྒྲུབ་ཕྱིར་ཞེས་བསྟན་ན་འདིར་དེ་སྐད་ཅིའི་ཕྱིར་བསྟན་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་མ་གྲུབ་ན་ཡང་འདི་ཤེས་ཤིང་ཐོས་པར་གྱུར་ན་རྒྱུད་གསང་བ་འདུས་པ་ཤེས་བར་འགྱུར་ ལ།དེ་ཤེས་པས་གསང་སྔགས་རྣམས་ལ་མཁས་པར་འགྱུར་བ་དང་ཐ་སྙད་ཐམས་ཅད་ལ་མཁས་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ། །དཔལ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ། །ཞེས་པ་ནི། དཔལ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྒོ་ནས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ མངོན་སུམ་དུ་འགྱུར་བའི་ཐབས་སམ་དེ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་འགྱུར་བའི་ཐབས་སོ།།རྫོགས་པ་ནི་ཉིད་ཀྱི་དགོངས་པ་མ་ལུས་པའོ།

以下是藏文的中文直译：
复若上示"为成金刚萨埵"，此处何故如是示？虽此生未成金刚萨埵，然若知闻此法则当知续部秘密集，由知彼故通达诸密咒及通达一切名言故。
"吉祥大乐成就法竟"是从吉祥大乐门现证大乐吉祥金刚萨埵之方便，或成彼自性之方便。圆满是自意无余。

 །སྒྲུབ་ཐབས་རྣམ་པར་བཤད་པ་འདི། བདག་གིས་བྱས་པའི་དགེ་བ་ཡིས། །འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱིས་འདི་ཉིད་ཀྱི། །དོན་ནི་རྣམ་པར་རྟོགས་ ་པར་ཤོག།

以下是藏文的中文直译：
以我所作此
成就法释义
所生诸善根
愿诸众生众
如实能通达
此中真实义
（注：原文为偈颂体，译文尽量保持对仗形式）

D1913

།དཔལ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་འགྲེལ་པ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བི་མཱ་ལ་གརྦྷས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ། །[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་ས་ཧ་ཛ་ས་མཱ་ཛ་སཱ་དྷ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་གསང་བ་འདུས་པ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས། །བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ ཕྱག་འཚལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文：
吉祥大乐注释由大阿阇黎毗摩罗伽婆所造圆满。：
